старший преподаватель Академии адвокатуры Украины, 01032, Украина, г. Киев, бульвар Тараса Шевченко, 27
Теоретические основы разработки подсистемы упражнений для обучения будущих переводчиков грамматическим конструкциям субъективной модальности немецкого языка
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена проблеме обучения будущих переводчиков грамматическим конструкциям субъективной модальности немецкого языка в чтении, письменной речи и переводе. В статье определены теоретические основы разработки подсистемы упражнений для обучения будущих переводчиков грамматическим конструкциям субъективной модальности немецкого языка. Теоретическую основу составили: теория поэтапного формирования умственных действий; положение о дифференцированном обучении рецептивной и репродуктивной речи; этапность действий в формировании навыков (восприятие, имитация, подстановка, трансформация, репродукция, комбинирование); предшествование формирования репродуктивных навыков рецептивным. Определены следующие основные типы упражнений: по критерию направленности на прием или выдачу информации (рецептивные, репродуктивные, продуктивные); по критерию коммуникативности (языковые, условно-коммуникативные, коммуникативные); по критерию участия родного языка (одноязычные и двуязычные); по критерию зависимости от вида речевой деятельности (упражнения в чтении, упражнения в письменной речи, упражнения в переводе); по назначению (аспектные и комплексные); по способу и месту выполнения (устные и письменные; механические и программированные; классные (аудиторные) и домашние; индивидуальные, групповые); в зависимости от аспекта языка (грамматические). Для формирования навыков оперирования грамматическими конструкциями субъективной модальности немецкого языка определены условно-коммуникативные упражнения. Для интегрирования этих навыков в речевые умения должны применяться речевые упражнения.
ABSTRACT
The article is devoted to the issues of future translators’ education problems concerning grammatical structures of subjective modality in German language in reading, writing and translation. The article defines theoretical bases of development of the subsystem of exercises for teaching future translators the grammatical structures of subjective modality in German language. The theoretical bases are the following: the theory of stage formation of mental actions; regulations of differentiated instruction of receptive and reproductive speech; stages of action in the formation of skills (perception, imitation, substitution, transformation, reproduction, combination); the precedence of the formation of reproductive skills to the receptive ones. The main types of exercises were identified: the reception or delivery of information on the orientation criterion: receptive, reproductive, productive; on the criterion of communication: language, conditionally communicative, communicative; according to the criterion of native language participation: monolingual and bilingual; according to the criterion based on types of speech activities: exercises in reading, exercises in writing, exercises in translation; by purpose: the aspect and complex; by the method and location of realization: oral and written; mechanical and programmed; classwork and homework; individual, group; depending on the aspect of language: grammatical. Acquire skills in handling grammatical structures of subjective modality in German language is defined conditionally communicative exercises. To integrate these skills into verbal skills should apply vocal exercises.
Список литературы:
References: