РОЛЬ ДЕЛОВЫХ ИГР В ФОРМИРОВАНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

THE ROLE OF BUSINESS GAMES IN THE FORMATION OF THE PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE INTERPRETERS
Султонов Ф.И.
Цитировать:
Султонов Ф.И. РОЛЬ ДЕЛОВЫХ ИГР В ФОРМИРОВАНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ // Universum: психология и образование : электрон. научн. журн. 2022. 2(92). URL: https://7universum.com/ru/psy/archive/item/13029 (дата обращения: 22.11.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

В данной научно-исследовательской статье рассматриваются деловые игры в качестве инструмента, совершенствующего профессиональную компетенцию будущих переводчиков английского языка, также дается интерпретация понятия деловых игр, приводится точка зрения авторов, исследующих деловые игры и даются значительные элементы повышения продуктивности данного активного метода.

ABSTRACT

In this research article, business games are considered as a tool that improves the professional competence of future English translators, the interpretation of the concept of business games is also given, the point of view of the authors researching business games is given and significant elements of increasing the productivity of this active method are given.

 

Ключевые слова: деловая игра, английский язык, игра, активный метод обучения, профессиональная компетенция будущих переводчиков, профессиональная деятельность, профессиональная деятельность студентов, знание, навык

Keywords: business game, English language, game, active teaching method, professional competence of future translators, professional activity, professional activity of students, knowledge, skill

 

Во времена глобализации большое значение приобретает коммуникативное обучение иностранным языкам, и английский язык не является исключением. При этом успех овладения тем или иным иностранным языком во многом зависит от степени соответствия учебного общения условием естественной коммуникации. Наиболее востребованным является игровая методика, имеющая модельный потенциал применительно к реальной, в том числе и коммуникативной деятельности учащихся.

В данной научно-исследовательской статье мы рассматриваем активные методы обучения, а именно деловые игры в подготовке будущих переводчиков английского языка.

Активные методы обучения ставят будущих переводчиков в новую позицию, где они перестают быть «пассивным сосудом», которые стараются наполнить знаниями, и становятся активными участниками процесса подготовки. От студентов ждут активных действий, мыслей и идей. Нужно отметить, что чаще всего активные методы обучения интегрируются с традиционными методами.

Это приводит нас к мысли, что основная дидактическая цель игр ­– преобразить профессиональные и теоретические знания в продуктивные. Отсюда следует, что для реализации деловых игр необходимы определенные профессиональные знания. Это говорит о том, что деловые игры в подготовке будущих переводчиков английского языка ориентированы на формирования профессиональной компетенции специалистов [1, с. 171].

Деловые игры в обучении иностранных языков широко распространяются в высших учебных заведениях и в большинстве случае использование обучающих деловых игр предполагает обучение профессиональному общению, и использование профессиональных терминов в коммуникации, а это в свою очередь играет немалую роль в формировании профессиональной компетенции студентов. Также нужно отметить, что проведение таких игр показывает уровень знаний, умений и навыков студентов и способность применять эти знания в сложных профессиональных ситуациях, которые могут возникнуть в их деятельности.

Игры являются активной формой обучения, и нужно отметить, что деловые игры имеют отличительные свойства:

­- принудительной активацией мышления (вынужденная активность);

- достаточно длительным временем вовлечения обучаемых в учебный процесс (практически на протяжении всего занятия);

- самостоятельной творческой выработкой решения, повышенной степенью мотивации и эмоциональности [2, с. 69].

Деловая игра как особый тип взаимодействия между людьми, в ходе которого происходит процесс моделирования данной реальности с последующим предложением возможности самостоятельных действий ее участникам в рамках этой реальности [3, с. 57].

А.Рахмонов подчеркивает, что в настоящее время деловая игра - это метод обучения и решения производственных задач, и имитационный эксперимент, область научной деятельности и познания. Автор придерживается мнения В. Безруковой о том, что это объясняется многофункциональностью педагогических концепций, в связи с чем определенные категории педагогики могут в разных условиях выполнять разные категориальные функции в педагогическом процессе [4, с. 166].

В толковом словаре русского языка С. Ожегова деловая игра определяется как моделирование производственных ситуаций для выработки наиболее эффективных решений [5]. Подобная формулировка деловой игры приводится в Большом толковом словаре и дополняется только «совершенствованием профессиональных навыков» [6].

Деловая игра – это практическая деятельность, моделирующее различные аспекты профессиональной деятельности студентов и обеспечивающее условия для комплексного использования их знаний, умений и навыков по предмету профессиональной деятельности, совершенствования их иноязычной компетенции, а также более полное овладения переводческими навыками.

Деловая игра позволяет выполнять следующие основные педагогические функции:

- резкое сокращение времени на получение профессионального опыта;

- позволяет экспериментировать с событием, пробовать разные стратегии решения поставленных задач и т. д. [7, с. 21];

- «в деловой игре знания приобретаются не про запас, не для дальнейшего использования, не в абстракции, а в реальном процессе информационного сопровождения участника его деятельности в игре, в динамике развития сюжета деловой игры, в формировании целостного образа профессиональной ситуации» [8, с. 46];

- «игра позволяет будущим специалистам получить целостное представление о профессиональной деятельности в ее динамике»; [9, с.19];

- деловая игра позволяет будущим специалистам получить профессиональный и социальный опыт (общение, принятие решений и т. д.);

- позволяет развивать профессиональное, теоретическое и практическое мышление; - «игра помогает формировать познавательную мотивацию как условие существования профессиональной мотивации» [10, с. 109].

Значительным аспектом в деловых играх является система оценивания будущих переводчиков английского языка, которая охватывает групповую и индивидуальную систему оценок. Отмечая основные критерии оценочной системы, можно выделить следующее:

- подготовленность к профессиональной деятельности студентов;

- эффективность групповой деятельности в деловых играх и иноязычной коммуникации;

- сформированность коммуникативных навыков и умений;

- правильно поставленное профессиональное мышление учащихся;

- уровень самообразовательной деятельности учащихся;

- глубина и правильной исполнения ролей, функцией и задач учащимися;

- творческий потенциал студентов;

- исследовательские навыки студентов.

Несомненно, потенциал деловых игр может дать положительный результат в формировании профессиональной компетенции будущих переводчиков английского языка. Одним из ярких примеров этого эффекта является анализ роли и положительного значения как активного метода обучения в формировании профессиональных навыков, представленный в данной статье.

Важно не только разрабатывать определенные ролевые игры, но и развивать культуру использования игровых элементов (игровых микро ситуаций), которые можно будет включить в другие типы и формы профориентации. Такая организация работы кажется идеальной, в которой различные формы и методы тесно связаны, взаимно обогащают, функциональны и очень динамичны и воспринимаются будущими переводчиками, так как она формирует их профессиональные навыки [11, с. 55].

Формирование профессиональной компетенции будущих переводчиков в период обучения является проблемой на этапе их осознания, понимания, предложения и реализации решений. Предлагаемые современные деловые игры организационно-педагогического воздействия, включающие практико-ориентированные занятия и позволят более эффективно и за меньшее время сформировать профессиональную компетенцию будущих переводчиков английского языка.

 

Список литературы:

  1. Никулина Л.П. Организация деловой игры при обучении иностранному языку // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2009. – № 112. – С. 171–177.
  2. Рахмонов А. Б. Специфика компетентностного подхода в процессе развития самообразования //Вестник науки и образования. – 2020. – №. 17-1 (95).
  3. Исаева Н.В. Деловая игра как средство активизации познавательной активности и способ формирования профессиональных компетенций студентов / Н.В. Исаева, И.В. Чирич // Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. –2017. – №3. – С. 56-63.
  4. Рахмонов А. Б. Функции и этапы организации самостоятельных работ в языковых вузах //Образование, воспитание и педагогика: традиции, опыт, инновации. – 2020. – С. 165-168.
  5. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovarozhegova.ru
  6. Большой толковый словарь русского языка С.И. Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://gramota.ru/slovari/info/bts
  7. Бабанова И. А. Деловые игры в учебном процессе // Научные исследования в образовании. — 2012. — № 7. — С.19-24.
  8. Активные методы обучения: рекомендации по разработке и применению: учебнометод. пособие / Е. В.Зарукина, Н. А.Логинова, М. М.Новик. — СПб.: СПбГИЭУ, 2010.
  9. Напалкина М. В. Деловая игра как активный метод обучения // Интеграция образования. — 2012. — № 2. — С.17-20.
  10. Неверова, А. В. Использование деловых игр в учебном процессе для повышения мотивации к профессиональному росту // Молодой ученый. — 2011. — № 7. — С. 108-110.
  11. Bositkhonovich R. A. THE ROLE OF THE COMPETENCE APPROACH IN PEDAGOGICAL EDUCATION //European Journal of Research and Reflection in Educational Sciences Vol. – 2019. – Т. 7. – №. 12.
Информация об авторах

базовый докторант, Узбекский государственный университет мировых языков, Узбекистан, г. Ташкент

Basic doctoral student, Uzbek State World Languages University, Uzbekistan, Tashkent

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54438 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Ходакова Нина Павловна.
Top