ассистент, Андижанский машиностроительный институт, Узбекистан, Андижан
Функциональный подход в обучении фонетике русского языка в тюркоязычной аудитории
DOI: 10.32743/UniPsy.2021.81.3.11-13
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается актуальная проблема обучения нормативному русскому произношению на фонетической основе в узбекской аудитории. Научно обосновывается, что обучение фонетике русского языка основывается на функциональном подходе через сопоставительное описание фонологических систем русского и тюркских языков.
ABSTRACT
The article deals with the actual problem of teaching normative Russian pronunciation on a phonetic basis in the Uzbek audience. It is scientifically substantiated that teaching the phonetics of the Russian language is based on a functional approach through a comparative description of the phonological systems of the Russian and Turkic languages.
Ключевые слова: функциональный подход, фонема, фонология, вариант, вариация, консонантизм, палатализация, веляризация.
Keywords: functional approach, phonetics, variant, variation, consonant, palatalization, valarizations.
Одной из основных целей обучения фонетике русского языка студентов-филологов является овладение ими правильным произношением.
К стержневым темам курса фонетики относится «Сегментные единицы» и «Аспекты изучения звуковой стороны языка». Первая тема является предметной основой курса. Она содержит понятия звука речи, слога, фонетического слова, речевого такта и фразы.
Вторая тема задаёт способ изложения этих понятий. Каждую из фонетических единиц можно рассмотреть с точки зрения артикуляционной, акустической и фонологической.
Вначале даются общие представления о фонетических единицах и аспектах, которые конкретизируются в последующих темах. Но в связи с этими двумя темами возникают вопросы: с какой единицы начать описание и как соотнести фонетический (акустико-артикуляционный) и фонологический материал? Единицы более высокого порядка не могут быть произнесены без единиц более элементарных, например, слово нельзя произнести, не произнося звуков и слогов, входящих в него. Вместе с тем правильность произношения звуков и слогов отрабатывается только в слове. Вообще, отработка самых элементарных единиц совершается только в пределах единиц более высокого ранга. Соответственно и изложение в лекции единиц фонетического членения речи нужно начинать с фразы и кончать звуком.
Сложнее обстоит дело с вопросом о соотношении фонетического и фонологического материалов. К изложению фонологии можно приступить только после разъяснения понятия фонологического аспекта. Вслед за данной темой обычно даются фонетические характеристики звуков, и лишь потом их фонологическая интерпретация.
Однако в этом случае нарушается логика построения теории. Ведь изучаемые звуки языка – не что иное, как позиционные разновидности (аллофоны) фонем. Бессмысленно изучать произношение звуков, не объясняя, в каких позициях и словах данный звук встречается. Логично было бы одновременно объяснить позиционные и фонетические особенности звуков и, получив понятие сильной и слабой позиции, дать понятия разновидностей фонем – инвариантов, вариаций и вариантов, а также конкретизировать само понятие фонемы. Здесь возникает другая сложность: излагать сразу и позиционные и фонетические свойства звуков русского языка в национальной аудитории тяжёлая нагрузка для студентов.
Значительное место в курсе фонетики занимают собственно фонетические (акустико-артикуляционные) описания. Традиционно сложилась, что фонетические описания опирались в основном на артикуляцию отдельных звуков. Акустическая сторона речи остаётся в тени, хотя такие понятия, как ударение, интонация, фактически опираются на акустические представления.
Сведения по акустике даются зачастую в отрыве от артикуляции. Получается две независимые, по сути дела, группы сведений о фонетической стороне речи.
Развитие науки о звуковой стороне языка привело к значительной фонологизации фонетики. Звуки речи могут быть выделены на основе фонемного членения речи. «Если мы извлекаем из континуума отдельные звуки, то это происходит как раз потому, что данный отрезок звукового потока соответствует слову, содержащему определённые фонемы. Звук языка можно определить только по соотношению с фонемой. Исходить при определении фонемы и звука – значит вращаться в порочном кругу» [1, с. 46 -47].
Фонологический принцип разграничения двух основных аспектов анализа звуковых единиц (фонологического и фонетического) приемлем и для других звуковых единиц. Например, можно говорить о слоге как фонетической единицы, но фактически, в процессе обучения рассматриваются именно фонологические слоги, а их фонетические, и так называемые правила слогоделения – это есть правило получения фонологических слогов. Благодаря установлению системы фонем и их позиционных разновидностей (аллофонов) может быть получен базовый фонетический минимум звуков языка, изучение которых необходимо и достаточно для дальнейшей отработки всей системы произношения.
Понятие фонемы связано с понятиями позиционных характеристик звуков, оно необходимо для установления типов ассимиляции и аккомодации. Без опоры на фонемы нельзя понять свойств русской графики (слоговой принцип) и русской орфографии (морфологический принцип).
В современной методике преподавания русского языка нерусским учащимся прочно укрепился сопоставительный метод. Только при сопоставлении фонологических систем можно найти оптимальные пути постановки произношения.
При отборе и подаче фонетического материала целесообразно исходить из логики русской фонологической системы. Известно, что русский язык является консонантным (5 гласных фонем и 37 согласных). Наибольшее число отклонений русской речи нерусских связано с различиями языковых систем в области консонантизма.
Наибольшую трудность для тюркоязычных учащихся представляет оппозиция согласных фонем по твёрдости – мягкости. Это объясняется отсутствием её в фонологических системах тюркских языков, в частности, узбекском. «Сама материя вопроса о твёрдых и мягких согласных в русском языке оказывается чрезвычайно важной как для практического освоения русского произношения в целом, так и для теоретического осмысления фонетической системы русского языка» [2, с. 494].
Палатализация согласных известна и тюркским языкам, однако, в отличии от русского она не имеет фонологической значимости, обусловлена лишь позицией в слове и определяется дополнительной артикуляцией согласных при передних гласных. В русском же языке данная категория автономна по своей функциональной значимости. Учёные пришли к выводу, что «традиционное понимание мягкости как некоего дополнительного признака, накладываемого на характеристику твёрдых согласных, является упрощённым и не соответствует действительности» [3, с. 28].
Непалатализованный согласный в русском языке является веляризованным. Палатализация и веляризация обладают своими, только им свойственными импульсами артикуляторной энергии: для палатализации характерный подъём средней части спинки языка к верхнему нёбу и подтягивание всего языка вперёд. Для веляризации – подъём задней части спинки языка к мягкому нёбу напряжения корня языка и притягивание его к глоточной области [4, с. 61-62].
В узбекском языке отсутствует оппозиция по твёрдости – мягкости, поэтому согласные и не палатализованы, и не веляризованы. Следовательно, в артикуляционном укладе отсутствует мускульное напряжение, сопровождающие палатализацию и веляризацию.
Эти положения имеют большое методическое значение, так как ставят перед необходимостью обучения тюркоговорящих учащихся не только палатализации, но и веляризации.
Особенности артикуляции палатализованных согласных обусловлены их акустическими характеристиками. Спектральный анализ обнаруживает более высококачественные показатели в их спектре по сравнению с твёрдыми. Если учесть взаимообусловленность тональности согласного и гласного в русском слоге, станет очевидным большое значение палатализации тембровой окраски речи в целом: …в современном русском языке тембровая консонантная корреляция по твёрдости – мягкости «управляет» варьированностью гласных фонем [5, с. 49].
В русском языке 24 согласных коррелируют по данному дифференциальному признаку фонематически: [б] – [б’], [в]-[в’], [д] – [д’], [з]-[з’], [л] – [л’], [м]-[м’], [н] – [н’], [п]-[п’], [р] – [р’], [с]-[с’], [т] – [т’], [ф]-[ф’]. Шесть согласных звуков коррелируют вариационно: [г] – [г’], [к]-[к’], [х] – [х’]. Остальные согласные не вовлечены в эту оппозицию: внепарные мягкие [ш’], [ч’], [j], [ж’]; в непарные твёрдые [ж], [ш], [ц].
В узбекском языке согласные коррелируются по признаку твёрдость – мягкость не фонематически, а лишь вариационно, на уровне комбинаторного изменения в сегменте в зависимости от соседнего гласного.
Это отображается на овладение учащимися фонологической оппозицией твёрдости-мягкости в русском языке.
Таким образом отработка произношения согласных на уровне оппозиции по твёрдости – мягкости превращается в важную методическую проблему тюркоязычной аудитории. Задача заключается в отработке или коррекции не только мягких согласных, но и твёрдых.
«В произношении иностранцев не только русские мягкие звучат искажённо, но и русские твёрдые: в первых отсутствует необходимое палатализация, во – вторых, веляризация» [6, с. 34].
В системе палатализации учёными выделяется для отработки следующие моменты:
- Мягкость согласных перед согласными и в конце слова.
- Палатализация согласных перед [j].
- Мягкость согласных перед гласными переднего ряда.
- Ассимилятивная мягкость согласных.
Наблюдение над акцентом тюркоязычных учащихся позволяет сделать вывод, что в указанных позициях он выражен достаточно ярко.
В конце слова и перед согласными наблюдается неразличение фонем по твёрдости – мягкости (недодифференциация). Позиция смягчения согласных перед [j] не свойственно тюркским языкам. Обучаемые допускают ошибки в словах типа скамья, льёт и т.п. В тюркских языка, как правило, согласные перед передними гласными смягчаются, а перед непередними остаются твёрдыми. Произношение таких слов как тяну, вёл вызывают у них трудности. Отсутствует в ряде случаев ассимилятивная мягкость согласных. В артикуляции отдельных звуков наблюдается субституция: вместо твёрдого [ж] произносится мягкая аффриката [дж’], аффриката [ч’] произносится твёрдо.
Звук [л], вызывает определённые трудности в произношении как в мягком так и в твёрдом выражении. Звуки [ш’], [ж’] отсутствуют в узбекском языке, и в русской речи учащихся они подменяются согласными [ш], [ж] разной степени смягчения в зависимости от позиции в слове.
Вывод
Таким образом, новые педагогические технологии в обучении фонетике русского языка основываются на функциональном подходе через сопоставительное описание фонологических систем русского и тюркских языков: от фонемы к её позиционным манифестациям.
Список литературы:
- Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.,1960, с. 46-47, 220 с.
- Реформатский А.А. О корреляции «твёрдых» и «мягких» согласных. Из истории отечественной фонологии. М., 1970, с. 494, 527 с.
- Зиндер Л.Р., Бандарко Л.В., Вербицкая Л.А. Акустическая характеристика различия твёрдых и мягких согласных в русском языке. – В сб.: «Вопросы фонетики». Л.,1964, с.28, 344 с.
- Скалозуб Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского литературного языка. Киев, 1963, с. 61-62, 180 с.
- Бондарко Л.В. Некоторые количественные характеристики неоднородности русских ударных гласных. В сб.: «Вопросы фонетики». Л., 1963, с. 28, 344 с.
- Виноградов В.А. Консонантизм и вокализм русского языка. (Практическая фонология). М., 1971, с. 34, 120 с.