магистр филол. наук, учитель Свято-симеоновской гимназии, РФ, г. Екатеринбург
РОЛЬ ЭПИГРАФА В РОМАНЕ М. А. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА" (СМЫСЛ НАЗВАНИЯ РОМАНА)
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена исследованию выявления взаимосвязи между названием романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его содержанием с помощью методов наблюдения, обобщения, систематизации.
На основании полученных данных автор делает вывод о том, что Мастер стал орудием в руках Воланда для осуществления своей цели посредством Маргариты. Статья может быть полезна учителям, студентам, школьникам, широкому кругу читателей.
ABSTRACT
The article is devoted to the study of revealing the relationship between the title of the novel by M. A. Bulgakov "The Master and Margarita" and its content using methods of observation, generalization, systematization.
Based on the data obtained, the author concludes that the Master became a tool for Woland to achieve his goal through Margarita.The article may be useful to philologists, students, schoolchildren, and a wide range of readers.
Ключевые слова: Булгаков, Воланд, Мастер, Маргарита.
Keywords: Bulgakov, Woland, Master, Margarita.
Не секрет, что роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» остается самым сложным для понимания в школе не только для детей, но и для самих учителей, потому что «ни один другой художественный текст русской литературы не породил такого количества и такого разнобоя комментариев и толкований» [3, c. 232]. Священник А. Дерягин сравнивает ситуацию восприятия романа с ситуацией завоза картошки в Россию: товар хорошего качества, но отсутствуют указания по его применению [4]. Поэтому при всем богатстве написанного о произведении все равно не складывается четкого представления, о чем роман. Может быть, это происходит оттого, что выбираются разные точки отсчета анализа произведения. Чаще всего точкой отсчета в размышлениях становятся образ Иешуа Га-Ноцри, атмосфера страха арестов эпохи 20–30-х годов 20-го века, сатира на москвичей, сам Воланд и его свита, анализ отдельных эпизодов. А. Кураев советует «из школьной программы… «Мастера и Маргариту» убрать. Это не детское чтение» [3, c. 248]. Но, может быть, этот суровый приговор можно и приостановить, если попробовать ответить на два вопроса: почему писатель взял в качестве эпиграфа цитату из трагедии Гете и почему назвал роман «Мастер и Маргарита»?
М. А. Булгаков предпосылает роману эпиграф, цитату из произведения Гете «Фауст», который определяет тему произведения (речь пойдет о дьяволе) и обозначает проблему: образ дьявола Гете определяет себя как силу, «вечно» совершающую «благо», но согласится ли с этим утверждением автор «Мастера и Маргариты», должно быть ясно после прочтения произведения [1, c. 272].
Детали портрета Воланда (кривой рот, разноцветные глаза, разные брови, золотой портсигар) и странности майского вечера (раскаленное солнце Москвы, отсутствие на улице людей, появление из воздуха «прозрачного гражданина престранного вида» и его исчезновение [1, c. 273], охвативший Берлиоза на Патриарших прудах беспричинный страх) указывают на присутствие сатаны. В 1-й и 2-й главах объясняется и причина его появления. Из диалога председателя МАССОЛИТа Берлиоза и поэта Ивана Бездомного становится понятно, что последний не справился с заданием редактора антирелигиозного журнала: хотя он и изобразил Иисуса Христа «очень черными красками» в заказанной ему поэме, но «Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой». Поэтому Берлиоз, ссылаясь на труды древних историков, пытается убедить поэта в том, что Иисус Христос – это всего лишь миф, «сказка о боге» [1, c. 274, 277]. Но, ставший свидетелем этого диалога Воланд, уверенно заявляет гордым атеистам, что «Иисус существовал» [1, c. 284], и в качестве доказательства рассказывает историю о встрече Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, свидетелем которой, по его словам, он был. Таким образом, становится понятной цель прибытия Воланда в Москву – убедить людей в существовании Иисуса Христа. Но зачем ему это нужно?
Хотя Булгаков ясно указывает на повествование истории о Понтии Пилате Воландом, обозначив переходы от 1-й ко 2-й главе и от 2-й к 3-й, но мастерство самого повествования заставляет читателей усомниться в авторстве дьявола: сатана – это падший ангел, а ангелы в отличие от людей не наделены даром творчества, значит, история Воланда (он только ее озвучивает) написана человеком – Мастером, а противоречивость образа Иешуа Га-Ноцри указывает на то, что писатель трудился не один. Дальнейшее повествование убеждает читателей в том, что его «верным помощником» стала Маргарита (она признается Воланду: «Он выдумал гораздо лучше, чем я» [1, c. 643]), изначально обозначена Булгаковым как ведьма, о чем свидетельствуют детали ее портрета (дьявольская красота, притягивающая взоры мужчин, один косящий глаз, черные одежды), ее движение по кривому переулку, где, кроме нее и мастера, никого не оказалось. Желтый цвет мимоз, вызвавший у Мастера чувство отвращения и необъяснимой тревоги, указывает на ее принадлежность к миру сатаны: эхо ее голоса в переулке «отразилось от желтой грязной стены» [1, c. 406], «засветились желтеньким светом» и глаза Римского, когда в его голове сложилась праздничная картина позорного снятия Степы с работы» [1, c. 422]. Нитками желтого цвета вышивает Маргарита букву М на шапочке Мастера во время написания романа (этот желтый цвет уже перестает быть для него отвратительным), обозначая тем самым его службу дьяволу. Сам Мастер во время первой встречи с Маргаритой ощутил на себе силу магического воздействия желтого цвета, которому невозможно было сопротивляться: он свернул за ней в переулок, «повинуясь этому желтому знаку» [1, c. 406]. Признание Маргаритой, что желтые цветы как будто стали средством, должным помочь Мастеру «наконец ее» найти, опознать, создает ощущение, что Мастер уже договорился о сделке с сатаной и настало время выполнения условий договора [1, c. 407]. Прерывание монолога Мастера в его беседе с Иваном Бездомным в клинике Стравинского замечаниями автора романа об одинокой жизни скромного музейного служащего в Москве с образованием историка подтверждает наше предположение. Вводное слово «представьте» выражает откровенную насмешку Булгакова над наивным изумлением Мастера по поводу будто бы случайного выигрыша 100 000 рублей по облигации, спрятанной им в корзине с грязным бельем [1, c. 404]. Эти деньги создали Мастеру комфортные условия для творчества, которые он называет (и снова возникает желтый цвет) «золотым веком» своей жизни: «совершенно отдельная квартирка, и еще передняя, и в ней раковина с водой, - … почему-то особенно горделиво подчеркнул он <…> сирень, липа и клен» [1, c. 405]. Так Мастер легкомысленно сам по собственной воле поддается дьявольскому обольщению, не знать о котором он не мог, так как является человеком образованным, начитанным и слышавшим оперу «Фауст» в отличие от «невежественного» Ивана Бездомного [1, c. 402], Но при этом становится орудием в руках сатаны посредством Маргариты, потому что любовь, которая накрывает Мастера, тоже имеет не человеческую, а дьявольскую природу: она является средством для осуществления планов Воланда. Когда роман был закончен, «настали совершенно безрадостные дни», по признанию Мастера: «больше делать было нечего, и» они «оба жили тем, что сидели на коврике на полу у печки и смотрели в огонь» [1, c. 411]. После выполненного задания Маргарита как будто отчитывается Воланду о проделанной работе: она «сделала все, что могла»: «нашептала Мастеру самое соблазнительное», хотя он и «отказался от этого» [1, c. 563-564], «толкала его на борьбу» [1, c. 411]. Тщеславие, жажда стать победительницей, послужить своему господину заставляли ее обещать писателю славу, подгонять его в предвкушении скорого окончания романа. Именно в этот момент она и называет его мастером – добрым ремесленником, который хорошо выполнил условия заказчика. Можно предположить, что погром квартиры критика Латунского есть месть ведьмы не за страдания писателя, а за саму себя: роман является и ее детищем, ведь, по ее словам, «в этом романе ее жизнь» и она «всю жизнь вложила в эту…работу» [1, c. 409,563]. Поэтому она пытается спасти рукопись от гибели в огне камина и с удовольствием перечитывает обожженные страницы. Она выполнила поставленную перед ней задачу.
Одинаковое содержание фраз, которые звучат в устах Воланда в диалоге с Берлиозом («…вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда, и если мы начнем ссылаться на евангелия как на исторический источник… - он еще раз усмехнулся…» [1, c. 309]) и в устах образа Га-Ноцри, созданного в соавторстве Мастера и Маргариты («…ходит один … и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил» [1, c. 288]), и обвинение «начитанным… и очень хитрым» Берлиозом [1, c. 402] Воланда во лжи («…ваш рассказ…совершенно не совпадает с евангельскими рассказами» [1, c. 309]) раскрывает цель Воланда в Москве: он хочет создать евангелие от дьявола, но с неканоническим образом Иисуса Христа, превратив Его из Богочеловека в бродячего философа, проповедника, ничего не имеющего общего с Божественной природой, чтобы убедить людей в мифичности Иисуса Христа и таким образом заставить их поверить в существование дьявола (что ему и удается сделать). Разный ответ на вопрос о том, кто является образцом для подражания, образы Га-Ноцри (Бог) и Воланда (дьявол) показывают борьбу последнего за души людей на земле.
Как же Воланд наградил Маргариту? О награде Мастера речи не идет: он всего лишь средство, служанка Воланда – Маргарита: дьявольская среда является ей сродни. Например, на ведьмином болоте она по-хозяйски отправляет «к чертовой матери» пьяного «голого толстяка», прибавив к своей речи «непечатное ругательство» [1, c. 514], по доброй воле прислуживает Воланду, втирая в его колено горячую жижу [1, c. 527], кокетничает с Азазелло [1, c. 549], а на «веселом» ужине после бала сатаны она, наевшись до «отвала», испытывает «чувство блаженства» [1, c. 550]. Связь с Воландом и его свитой кажется ей естественной и не пробуждает в ней волнения, и даже «верует» она, но не в Бога, а в сатану [1, c. 486]. Воланд признал заслуги Маргариты: он не только наградил ее «золотой подковой, усыпанной алмазами» (большой отрывок из романа все-таки увидел свет благодаря усилиям Маргариты: она толкала Мастера «на борьбу» за публикацию произведения), но и вернул ей по ее требованию ее «любовника, мастера» [1, c. 411]. Для Мастера же не наградой, а расплатой стал страх. После пережитого «ужаса» [1, c. 409], когда обрушился шквал критики в адрес «богомаза» за «попытку протащить в печать апологию Иисуса Христа» и послышалась угроза «крепко ударить по пилатчине» [1, c. 411], Мастера охватил страх «перед другими, совершенно не относящимися» к критикам «или к роману вещами»: у него возник страх перед темнотой – перед миром дьявола. Квартирка «золотого века» превратилась для него в прибежище тьмы, пугавшей его. Ему казалось, что «осенняя тьма выдавит стекла», как Римскому, охваченному ледяным страхом, казалось, что голая рука Геллы, уже просунувшаяся в форточку, вот-вот должна открыть нижнюю задвижку окна [1, c. 425]. Возникший страх в душе Мастера – это следствие осознания им осуждения себя за сделку с дьяволом и трезвое понимание роли Маргариты в его судьбе, поэтому он пытается сжечь роман, ставший ему ненавистным. Он понимает, что послужил дьяволу, когда в диалоге с Бездомным признается: «Да, он чрезвычайно поразил меня, ах, как поразил!», хотя не решается назвать его имя открыто, называя вместо него редактора журнала [1, c. 410]. По портрету и по действиям иностранца, описанным Бездомным, он сразу же признает в нем ловкого сатану. «Его хорошо отделали», – скажет о Мастере Воланд, но он лукавит: «отделали» Мастера не критики, а дьявол и его свита. «Меня сломали», – признается Мастер, поэтому у него «нет никаких мечтаний и вдохновений. Он призывает Маргариту оставить его, а сам мечтает вернуться в подвал и, сидя у лампы, «нищенствовать» [1, c. 563]. «Душевные страдания сломили Мастера» [5, c. 295]. Но «любовник» лишается в романе не только творческого начала, но и свободы выбора: Маргарита призывает его не думать ни о чем, потому что «теперь будет думать» за него она. Ведь она совершила «подвиг самопожертвования», чтобы быть счастливой с помощью Воланда: она «всю ночь тряслась нагая», заменила свою природу новой, «несколько месяцев…сидела в темной каморке и думала только про одно – про грозу над Ершалаимом», «выплакала все глаза», чтобы выполнить свое задание [1, c. 638-639]. Легкомысленное обольщение дьяволом опустошило душу Мастера. Символом опустошения человека стала «печальная черная шапочка с желтой буквой М» [1, c. 409]. От Мастера в памяти читателей ничего не остается, кроме нее: ни портрета, ни имени: она как будто срослась с ним и стала печальным символом сотрудничества человека с сатаной. Мастер обречен отправиться в путешествие с Воландом, чтобы обеспечить дьявольское счастье ведьмы Маргариты, имевшей «страсть ко всем людям, которые делают что-либо первоклассное» [1, c. 549]: без него ей там будет скучно и нечего делать. Хотя она и призывает мастера наслаждаться даром Воланда – «вечным домом» с «венецианским окном и вьющимся виноградом», но при этом, дважды повторяя притяжательное местоимение «твой», шесть раз формы личного местоимения «ты», пытается таким образом с помощью лести вселить в своего любовника мысль о величии дьявола, об его умении быть благодарным своим помощникам. Обман является очевидным, потому что не к Мастеру будут вечером приходить те, кого он любит, а, скорее всего, к ней. Они будут играть и петь не для Мастера, а для нее, потому что это она, королева Марго, приветствовала во время бала у сатаны «мировые знаменитости» [1, c. 532]. Мастер обречен на существование в подлунном мире в состоянии страха: он появляется в вечном сне Ивана Бездомного в образе «пугливо озирающегося обросшего бородой человека». «Мастер, и так в ходе романа лишенный имени (точнее, донашивающий один из титулов Воланда), теперь становится просто номером…» 118 [3, c. 183]. Можно предположить, что фамилия композитора Стравинского, которой М. А. Булгаков наделяет главного врача клиники, вносит мотив оторванной головы из балета «Петрушка»: оторванными оказались головы Берлиоза, конферансье Бенгальского, помешательство переживает и Никанор Иванович Босой. Хотя Мастера головы и не лишили, но как будто «распотрошили», забрав у него талант, желание творчества, свободу выбора, превратив в безвольную тень его хозяйки Маргариты. Но если в «Петрушке» главный герой после усекновения головы переживает воскресение с помощью Фокусника, демонстрируя таким образом стойкость своей силы духа, то в романе М. А. Булгакова чуда не происходит: усилия доктора Стравинского по лечению больных не оказываются столь действенными, персонажи остаются поврежденными.
Таким образом, М. А. Булгаков вслед за Н. В. Гоголем (он как будто принимает у классика 19-го века эстафету) утверждает, что люди, забывшие Бога (в пейзажах романа отсутствуют церкви, только один раз появляется забытая в темном углу коммунальной квартиры утонувшая в пыли и паутине икона [1, c. 318]) и подчинившие свою волю дьяволу, обречены на духовное вымирание. Как и Н. В. Гоголь, М. А. Булгаков возлагает ответственность за выбор на самого человека и утверждает, что человек не сможет «реализовать свой творческий потенциал» и остаться свободным, если пренебрежет моралью в своем выборе и пойдет «на компромисс с обществом, властью» [2, c. 71).
Список литературы:
- Булгаков М. А. Мастер и Маргарита // Булгаков М. А. Белая гвардия. Мастер и Маргарита. – Минск: Юнацтва, 1988. – С. 272 – 670.
- Гаспаров Б. М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Гаспаров Б. М, Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературы ХХ века. – М.: Наука, 1993. – С. 28 – 82.
- Кураев А. «Мастер и Маргарита»: за Христа или против? – М.: Проспект, 2017. – 272 с.
- Свящ. Андрей Дерягин. «Мастер и Маргарита»: опыт прочтения. / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http: // www. textarchive.ru (дата обращения: 09. 01. 2026).
- Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. – М.: Локид-миф, 1996. – 592 с.