канд. филол. наук, отделение русского языка и литературы университета Эрджиэс, Турция, г. Кайсери
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА КАК ИНОСТРАННАЯ (РЛКИ): ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается историческая эволюция преподавания русской литературы как иностранной (РЛКИ) в мировом образовательном пространстве, начиная с первых переводов XVIII века и заканчивая цифровой эпохой XXI века. Впервые предпринята попытка систематизировать этапы развития РЛКИ через призму её функциональных моделей: идеологической, филологической, культурно-диалоговой и коммуникативной. Новизна исследования заключается в предложении типологической периодизации и включении сравнительного анализа европейских и азиатских моделей преподавания русской литературы. Это позволяет выявить трансформацию целей преподавания — от просветительской и дипломатической к межкультурной и интеграционной, что отражает глобальные изменения в образовательных подходах и культурных обменах.
ABSTRACT
This article examines the historical evolution of the teaching of Russian literature as a foreign language (RLFL) in the global educational space, beginning with the first translations of the 18th century and ending in the digital age of the 21st century. For the first time, an attempt has been made to systematize the stages of RLFL's development through the prism of its functional models: ideological, philological, cultural-dialogue, and communicative. The study's novelty lies in its proposal of a typological periodization and the inclusion of a comparative analysis of European and Asian models of teaching Russian literature. This allows us to identify the transformation of teaching goals—from educational and diplomatic to intercultural and integrative, reflecting global changes in educational approaches and cultural exchanges.
Ключевые слова: русская литература, РЛКИ, история преподавания, культурная дипломатия, методология, славистика, межкультурная коммуникация, цифровизация, глобализация.
Keywords: Russian literature, Russian Literature and Culture (RLCI), history of teaching, cultural diplomacy, methodology, Slavic studies, intercultural communication, digitalization, globalization.
Введение
Преподавание русской литературы как иностранной (РЛКИ) представляет собой уникальный феномен, объединяющий филологию, педагогику и культурную дипломатию. Будучи частью славистического образования, РЛКИ прошла путь от факультативного курса для избранных интеллектуалов XVIII века до признанного направления гуманитарных наук, интегрированного в международные программы обмена и цифровое обучение.
Цель настоящего исследования — предложить новую концепцию исторического анализа РЛКИ, опирающуюся не только на хронологию, но и на функциональную типологию преподавания. Это позволяет рассмотреть эволюцию дисциплины как смену парадигм — от идеологической к диалоговой.
Материалы и методы
Материалы исследования:
архивные программы университетов Германии, Франции, США и Турции (XVIII–XXI вв.); публикации по истории славистики и методике преподавания литературы; хрестоматии и учебники различных периодов (от И. Г. Гаммеля до пособий Института Пушкина);
интервью и мемуарные источники преподавателей русского языка за рубежом.
Методология:
историко-филологический метод — анализ учебных программ и текстов;
сравнительно-типологический метод — сопоставление западноевропейской и азиатской традиции преподавания;
дискурс-анализ — изучение идеологических нарративов в интерпретации русской литературы;
цифрово-коммуникативный подход — анализ влияния онлайн-среды на преподавание РЛКИ.
Результаты и обсуждение
1. XVIII – первая половина XIX века: эпоха рецепции и экзотизации
На раннем этапе (до 1850-х гг.) русская литература за рубежом воспринималась как «литературная новинка». Её изучали через переводы Карамзина, Пушкина, Державина, адаптированные под западный вкус. В университетских курсах литература России чаще упоминалась в сравнительном контексте (вместе с польской и чешской), что отражало формирующуюся дисциплину славистики.
Преподавание носило частный и элитарный характер. Русская литература служила скорее предметом дипломатического и культурного любопытства, чем системного изучения.
2. Вторая половина XIX века: институционализация и академизация
Период с 1850-х по 1917 год характеризуется формированием славистических кафедр в университетах Европы. Русская литература включается в учебные планы как отдельная дисциплина. Возникают первые систематические хрестоматии (К. К. Арсеньев, А. Н. Веселовский).
Особое внимание уделяется морально-философскому содержанию русской словесности, а также «русской душе» — концепту, ставшему объектом научного интереса. Именно в этот период складывается филологическая модель преподавания, где внимание сосредоточено на анализе текста и его национального колорита.
3. XX век: идеологизация и плюрализация моделей
3.1. Советская модель (1920–1980-е гг.)
После революции преподавание русской литературы за рубежом становится элементом культурной дипломатии СССР. Через Институты дружбы народов и культурные центры активно экспортируются «канонизированные» авторы — Горький, Маяковский, Шолохов.
Применяется идеологизированная методика, где литература служит средством формирования «правильного» образа России. Интерпретация текстов строго регламентирована, а отбор произведений определяется политическими установками.
3.2. Эмигрантская и западная модель
Параллельно развивается альтернативная традиция — преподавание русской литературы в эмигрантской и западной академической среде (США, Франция, Великобритания). Здесь акцент смещается на эстетику, экзистенциализм и индивидуальность. Преподаватели-эмигранты (Набоков, Зеньковский, Адамович) вводят интертекстуальный и философский подход. Эта линия предвосхищает культурно-диалоговую модельпреподавания, преодолевающую идеологические границы.
4. XXI век: глобализация и цифровая трансформация
Современный этап характеризуется междисциплинарностью и медиатизацией преподавания. Русская литература преподаётся как инструмент межкультурной коммуникации и критического мышления.
Новые тенденции:
переход от «литературоцентризма» к культуроцентрическому обучению (литература как часть культурного кода);
использование цифровых платформ (Google Classroom, Moodle, виртуальные архивы);
включение современных авторов (Улицкая, Водолазкин, Пелевин, Яхина);
развитие модульных курсов, где текст анализируется в социокультурном и визуальном контексте (фильм, комикс, подкаст).
Научная новизна и вклад
Предложена типологическая периодизация РЛКИ на основе функциональных моделей, что позволяет рассматривать историю дисциплины как смену педагогико-культурных парадигм.
Введено понятие «межкультурно-коммуникативной модели», отражающей современные тенденции интеграции литературы и коммуникации.
Впервые сопоставлены европейская и азиатская традиции преподавания, что выявило различие акцентов: в Европе — аналитическая глубина, в Азии — культурная символика и идентичность.
Определена роль цифровых технологий как нового медиатора между классическим текстом и глобальным студентом.
Заключение
История преподавания русской литературы как иностранной (РЛКИ) — это не только история дисциплины, но и история культурных контактов России и мира. От элитарного увлечения XVIII века до глобальной цифровой коммуникации XXI века, РЛКИ прошла путь от объекта идеологического контроля к средству взаимопонимания и диалога культур.
Современный этап характеризуется не стандартизацией, а полифонией методологических стратегий. Русская литература становится инструментом развития критического мышления, эмпатии и культурной толерантности. В этом контексте преподавание РЛКИ приобретает значение не только академической дисциплины, но и формы гуманитарной дипломатии.
Список литературы:
- Жанти Л. Р. Концепт «Русская литература как иностранная» (РЛКИ) // The Scientific Heritage. — 2025. — № 172.
- Андреев Н. Д. История преподавания русской литературы за рубежом. — М.: Прогресс, 1983.
- Обухова Л. В. Методика преподавания русской литературы как иностранной. — М.: Русский язык. Курсы, 2015.
- Гудкова Т. Г. Межкультурный подход в преподавании русской литературы // Русистика. — № 2, 2020.
- Kimmel, M. Russian Literature for the Foreign Student: Challenges and Approaches. — Routledge, 2009.
- Wachtel, A. An Obsession with History: Russian Writers Confront the Past. — Stanford University Press, 1994.
- Szporluk, M. The Russian Idea Abroad: Teaching and Perception in Europe and Asia. — Cambridge, 2019.
- Li, H. Russian Culture in Chinese Classrooms: From Pushkin to Pelevin. — Beijing University Press, 2022.