д-р философии по филол. наукам (PhD), Навоийский университет инноваций, Республика Узбекистан, г. Навои
НЕОЛОГИЗМЫ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ КОДЫ КАК ФАКТОР КОГНИТИВНОЙ СЛОЖНОСТИ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ В. ПЕЛЕВИНА)
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается проблема когнитивной сложности художественного текста на материале прозы Виктора Пелевина. Особое внимание уделяется роли неологизмов и интертекстуальных кодов как факторов, усложняющих процесс восприятия и интерпретации текста. Неологизмы анализируются как средство формирования семантической плотности и когнитивного напряжения, заставляющее читателя активно конструировать смысл. Интертекстуальные элементы выявляются в их связи с философскими, религиозными и культурными аллюзиями, требующими от реципиента широкого культурного и интеллектуального фона. Применение междисциплинарного подхода (лингвистического, психолингвистического и культурологического) позволяет раскрыть механизмы взаимодействия языка, сознания и культуры в создании когнитивно сложного текста. Проза Пелевина рассматривается как форма интеллектуального тренинга, активизирующая процессы смыслопорождения у читателя.
ABSTRACT
The article examines the problem of cognitive complexity in literary text based on the prose of Viktor Pelevin. Special attention is paid to the role of neologisms and intertextual codes as factors that complicate the processes of perception and interpretation. Neologisms are analyzed as a means of forming semantic density and cognitive tension that force the reader to actively construct meaning. Intertextual elements are studied in connection with philosophical, religious, and cultural allusions that require a broad cultural and intellectual background from the recipient. The interdisciplinary approach – linguistic, psycholinguistic, and cultural – makes it possible to reveal the mechanisms of interaction between language, consciousness, and culture in the creation of a cognitively complex text. Pelevin’s prose is considered as a form of intellectual training that activates the reader’s processes of meaning-making.
Ключевые слова: когнитивная сложность, неологизм, интертекстуальность, идиолект, Виктор Пелевин, культурный код.
Keywords: neologisms, intertextuality, cognitive complexity, linguistic creativity, Pelevin’s prose.
Введение
Проблема когнитивной сложности текста в современной филологии рассматривается как совокупность языковых и смысловых факторов, затрудняющих стандартное восприятие. Проза Виктора Пелевина представляет особый интерес в этом контексте – она создаёт интеллектуально напряжённое пространство чтения, где неологизмы и интертекстуальные коды становятся основными механизмами когнитивного вызова. Автор использует лексические инновации и культурные отсылки для создания многослойного семантического поля, в котором читатель вынужден выполнять функцию соавтора, активно воссоздавая смысл.
Цель настоящего исследования – показать, каким образом неологизмы и интертекстуальные включения в прозе Пелевина формируют когнитивную сложность текста и требуют междисциплинарного подхода к анализу.
Материалы и методы исследования
Исследование опирается на тексты романов В. Пелевина «iPhuck 10», «S.N.U.F.F.», «Generation „П“», «Любовь к трём цукербринам». Методологическую основу составляют подходы когнитивной лингвистики, психолингвистики и культурологии. Лингвистический анализ позволяет определить структурные особенности неологизмов и способы включения интертекстуальных элементов. Психолингвистика раскрывает механизмы восприятия новых лексем, а культурологический анализ объясняет роль фоновых знаний и коллективной памяти в интерпретации текста.
Результаты и обсуждение
Неологическая лексика у Пелевина выполняет не только художественно-эстетическую, но и когнитивную функцию. Писатель сознательно создаёт новые слова, которые рождают яркий образ и одновременно усложняют процесс понимания. Так, в романе «iPhuck 10» встречается неологизм «нанопузырёк», иронически описывающий иллюзорность рекламных технологий: «Мир был нанопузырьком, надутым изнутри воздухом надежд» [6, с. 142]. Восприятие этого слова требует от читателя распознавания морфем, сопоставления приставки нано- с научным дискурсом и объединения в метафорический образ через личный опыт.
Подобным образом в S.N.U.F.F. используется лексема «люмпен-консумеры» – гибрид, соединяющий марксистский термин и англоязычное consumer: «На вэлфере жили последние русские кряклы и люмпен-консумеры» [7, с.219]. Семантика неологизма опирается на контраст социально-политических и рыночных кодов, что усиливает иронию и порождает многозначность.
Проза Пелевина отличается высокой интертекстуальной насыщенностью, в которой философские, религиозные и культурные аллюзии становятся структурообразующими элементами повествования. В «Generation „П“» прослеживается философская реминисценция идей Витгенштейна о границах языка: «Откровение любой глубины и ширины неизбежно упрётся в слова. А слова неизбежно упрутся в себя» [5, с. 87]. Это высказывание не только моделирует метатекстуальное размышление о природе языка, но и задаёт рамку для интерпретации текста как игры со знаками и смыслами.
В романе «Любовь к трём цукербринам» Пелевин создаёт иронический образ технологических корпораций как новых религиозных систем: «Путь к просветлению начинался с молитвы Цукербрине» [3, с. 56]. Здесь реализуется сатирический код постинформационной эпохи, в которой коды массовой культуры и цифровой символики замещают традиционные духовные ориентиры.
Аналогичные механизмы можно наблюдать в романе «Священная книга оборотня», где Пелевин соединяет восточные философские образы и русскую культурную традицию, переосмысливая категории истины, духа и трансформации. Подобная интертекстуальная насыщенность формирует сложную систему смысловых перекрёстков, где каждая аллюзия требует от читателя активизации культурной памяти и способности к интерпретации. Как отмечает Д.В. Дозорова, «неологизмы и интертекстуальные связи у Пелевина не служат декоративным целям, а становятся механизмом смыслопорождения» [2, с.80]. Такая семиотическая плотность создаёт многослойное пространство смысла и требует от читателя не только языковой, но и философской, культурной и символической компетенции.
Изучение когнитивной сложности прозы Пелевина невозможно без междисциплинарного синтеза. Лингвистика фиксирует структурные особенности неологизмов и способы включения интертекстуальных элементов, раскрывая уровень языковой креативности автора. Психолингвистика анализирует процессы восприятия и декодирования новых лексем и культурных кодов, показывая, как они влияют на когнитивную нагрузку читателя. Культурология, как справедливо отмечает Н. М. Богданова, позволяет объяснить роль коллективной памяти и культурного капитала, обеспечивающих успешность интерпретации художественного текста [1, с. 48]. Тем самым, тексты Пелевина могут рассматриваться как особая форма когнитивного тренинга, активирующего интеллектуальные, ассоциативные и интерпретационные способности читателя.
Заключение
Неологизмы и интертекстуальные коды в прозе Виктора Пелевина создают тексты повышенной когнитивной сложности, в которых чтение становится актом интеллектуальной рефлексии. Неологизмы структурируют семантическое пространство, требуя аналитического восприятия, а интертекстуальные включения переплетают разные культурные коды. Тем самым проза Пелевина представляет собой не только художественный, но и когнитивно-коммуникативный феномен, открывающий новые возможности для междисциплинарного анализа на стыке лингвистики, психолингвистики и культурологии.
Список литературы:
- Богданова Н.М. Когнитивные аспекты восприятия литературного текста // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. – 2020. – № 3. – С. 45–52.
- Дозорова Д.В. Типы и функции неологизмов в прозе Виктора Пелевина. // Русская речь. – 2021. – № 6. – С. 77–86.
- Пелевин В. Любовь к трём цукербринам. – М.: Эксмо, 2014. – 416 с.
- Пелевин В. Священная книга оборотня. – М.: Эксмо, 2011. – 416 с.
- Пелевин В. Generation «П». – М.: Эксмо, 2010. – 352 с.
- Пелевин В. iPhuck 10. – М.: Эксмо, 2017. – 416 с.
- Пелевин В. S.N.U.F.F. – М.: Эксмо, 2012. – 480 с.