СЛАВЯНСКИЙ СИМВОЛ КАК ДИНАМИЧНЫЙ ОБЪЕКТ В КНИЖНОМ ДИЗАЙНЕ

SLAVIC SYMBOL AS A DYNAMIC OBJECT IN BOOK DESIGN
Цитировать:
Неговора В.А., Кулешова А.А. СЛАВЯНСКИЙ СИМВОЛ КАК ДИНАМИЧНЫЙ ОБЪЕКТ В КНИЖНОМ ДИЗАЙНЕ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2025. 6(132). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/20348 (дата обращения: 05.12.2025).
Прочитать статью:
DOI - 10.32743/UniPhil.2025.132.6.20348

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена исследованию трансформации славянских символов в контексте современного книжного дизайна. Цель работы — выявить механизмы адаптации архаичных элементов в визуальном языке изданий, сохраняющие их культурную идентичность при интеграции в актуальные эстетические парадигмы. Методология включает семиотический анализ, визуальную критику и интервью с практикующими дизайнерами. Результаты демонстрируют, что динамичность славянских символов проявляется в их способности к реконтекстуализации: трансформации формы при сохранении семантического ядра. Выводы подчеркивают роль таких символов как медиаторов между традицией и современностью, обогащающих визуальную коммуникацию в книге. 

ABSTRACT

The article is devoted to the study of the transformation of Slavic symbols in the context of modern book design. The aim of the work is to identify the mechanisms of adaptation of archaic elements in the visual language of publications, preserving their cultural identity while integrating into current aesthetic paradigms. The methodology includes semiotic analysis, visual criticism and interviews with practicing designers. The results demonstrate that the dynamism of Slavic symbols is manifested in their ability to recontextualize: transform form while preserving the semantic core. The conclusions emphasize the role of such symbols as mediators between tradition and modernity, enriching visual communication in the book.

 

Ключевые слова: славянские символы, книжный дизайн, динамичность, культурное наследие, визуальная коммуникация, семиотика. 

Keywords: Slavic symbols, book design, dynamism, cultural heritage, visual communication, semiotics.

 

Введение

В эпоху глобализации и цифровизации культурное наследие становится не только объектом сохранения, но и динамичным элементом визуальной коммуникации. Особое место в этом процессе занимают славянские символы, которые, обладая глубокой исторической и семиотической нагрузкой, активно адаптируются в современном книжном дизайне. Их использование выходит за рамки простого декора, превращаясь в инструмент передачи культурного кода, формирования идентичности и эстетического воздействия на читателя.

Как отмечает исследователь А. В. Гура, «традиционные символы не застывают в прошлом, а постоянно переосмысляются, находя новые формы бытования в актуальных медиа» [17, с. 34]. Это утверждение особенно актуально для книжного дизайна, где визуальные элементы выполняют не только эстетическую, но и смыслообразующую функцию. Славянская символика, будь то орнаменты, рунические знаки или образы мифологических существ, становится связующим звеном между традицией и современностью, придавая изданию уникальный характер.

Однако интеграция этих символов в дизайн требует тонкого баланса между аутентичностью и адаптацией к новым визуальным языкам. В связи с этим возникает вопрос: каким образом славянские символы могут быть трансформированы в книжном дизайне, сохраняя при этом свою культурную значимость и оставаясь актуальными для современного читателя?

Цель данной работы: анализ динамики развития славянских символов в контексте книжного дизайна, а также выявление ключевых принципов их адаптации в современных изданиях.

Объект исследования: славянская символика как элемент визуальной культуры.

Предмет исследования: особенности её использования и трансформации в книжном дизайне.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Исследовать историческую эволюцию славянских символов и их семантику.
  2. Проанализировать современные тенденции в книжном дизайне, связанные с применением традиционных мотивов.
  3. Определить критерии эффективного включения славянской символики в дизайн изданий.

Актуальность темы обусловлена растущим интересом к национальной идентичности в дизайне, а также необходимостью сохранения культурного наследия в условиях цифровой трансформации медиа. Результаты исследования могут быть полезны дизайнерам, издателям и исследователям визуальной культуры, занимающимся вопросами интеграции традиционных элементов в современные художественные практики.

Материалы и методы исследования

Актуализация этнических мотивов в дизайне — ответ на глобализацию, стремление к культурной аутентичности. Славянские символы, обладающие многовековой семантической глубиной, становятся объектом реинтерпретации в книжной графике. Однако их использование часто сводится к декоративному цитированию, тогда как потенциал динамичности — способности к трансформации в соответствии с контекстом — остается нераскрытым. Данное исследование заполняет лакуну, фокусируясь на диалектике традиции и инновации в работе дизайнера с архаичными кодами.

Славянские символы, веками хранившие сакральные знания наших предков, сегодня обретают новую жизнь в пространстве современного книжного дизайна. Уходящие корнями в глубокую древность, эти графические образы перестают быть музейными экспонатами, превращаясь в живые, динамичные элементы визуальной коммуникации. Их геометрическая строгость и смысловая насыщенность создают уникальный пластический язык, способный оживить книжную страницу, придать изданию особую энергетику и глубину.

В традиционной культуре славянские символы выполняли роль оберегов, передавали сакральные знания, отмечали важные жизненные циклы. В современном книжном дизайне они приобретают новые функции, становясь активными участниками визуального повествования. Коловрат превращается в динамичный элемент композиции, древо жизни структурирует пространство страницы, а сложные орнаментальные композиции задают ритм всему изданию. При этом древние символы не просто переносятся на книжные страницы в первозданном виде - они переосмысляются, адаптируются к современной эстетике, вступают в диалог с актуальными дизайнерскими приемами.

Славянская символика (коловрат, древо жизни, рунические орнаменты) базируется на дуализме сакрального/профанного, циклических моделях природы. Например, коловрат, воплощающий солнечный цикл, изначально имел вариативность: количество лучей (4, 6, 8) определяло конкретный культ (Перун, Даждьбог) [1, с. 50]. Эта вариативность заложила основу для будущей динамичности. 

Особая сила славянских символов в книжном дизайне проявляется в их способности создавать движение на статичной странице. Спиралевидные и лучевые композиции, характерные для многих славянских знаков, визуально активизируют пространство, направляют взгляд читателя, создают эффект внутренней динамики. Этот прием особенно важен в изданиях, посвященных мифологии, истории или фольклору, где визуальный ряд должен передавать энергию древних образов. Современные дизайнеры усиливают этот эффект, используя приемы наложения, градиентные переходы, игру с масштабом и плотностью элементов.

Славянские символы, будучи элементами архаичного кода, функционируют как сложные семиотические системы, где форма и содержание связаны через мифопоэтическую логику. Согласно Ю.М. Лотману, символ в традиционной культуре выступает «конденсатором культурной памяти», аккумулирующим архетипические смыслы и транслирующим их через поколения [3, с. 5]. В славянском контексте это проявляется в дуалистической структуре символов: например, «мировое древо» (вертикальная ось «небо – земля – подземный мир») и «коло» (горизонтальный цикл времени) образуют базовую матрицу для визуальных нарративов [4, с. 48]. 

Важно отметить, что семантика символов не статична: как подчеркивает В.Н. Топоров, их интерпретация зависит от культурного контекста и «горизонта ожиданий» реципиента [5, с. 34]. Это создает предпосылки для динамичности — свойства, позволяющего символу сохранять актуальность при смене исторических парадигм.

  Динамичность трактуется как: 

- Адаптивность — изменение формы при сохранении семантики; 

- Интерактивность — взаимодействие с другими элементами композиции; 

- Контекстуальная чувствительность — отражение актуальных тенденций [2, с. 23]. 

В теории дизайна динамичность трактуется через призму концепции «живого наследия» (living heritage), разработанной ЮНЕСКО. Это: 

- Пластичность формы — способность к морфологическим трансформациям без утраты идентичности (например, переход от сложной резьбы к геометрической абстракции); 

- Семиотическая поливалентность — возможность встраивания в новые знаковые системы (от ритуального объекта к элементу брендинга); 

- Контекстуальная релевантность — адаптация к технологическим и социокультурным изменениям [6, с. 51]. 

Эти принципы коррелируют с теорией «трансмедиальности» (W.J.T. Mitchell), где символ становится «кочующим образом», мигрирующим между медиа и эпохами [7]. В книжном дизайне это выражается в переосмыслении орнамента как: 

- структурного элемента макета; 

- визуальной метафоры; 

- инструмента сторителлинга. 

Интеграция архаичных символов в современный дизайн может быть описана через модель «культурного трансфера» М. Эспаня [8], предполагающую три этапа: 

1. Апроприация — извлечение символа из первоначального контекста (например, из обрядовой вышивки); 

2. Адаптация — модификация под требования нового носителя (книжная обложка, разворот); 

3. Реинтеграция — наполнение обновленным смыслом, актуальным для целевой аудитории. 

Этот процесс иллюстрирует диалектику «памяти и забвения» (П. Нора): дизайнер, сохраняя ядро символа, нивелирует его сакральную функцию, превращая в эстетический или коммуникативный ресурс [9, с. 14]. 

Книга как медиум обладает уникальной способностью синтезировать вербальные и невербальные коды. Согласно теории «визуального нарратива» (D. Crow), орнамент в книге выполняет функции: 

- Делимитативная — зонирование пространства (заставки, концовки); 

- Ритмическая — организация движения взгляда; 

- Символическая — кодирование подтекста [10, с. 58].

Особенно интересно славянские символы работают в жанре фэнтези и исторической литературы. Здесь они перестают быть просто декоративными элементами, становясь полноценными участниками повествования. Обложка с грамотно встроенным традиционным орнаментом сразу задает нужную атмосферу, а продуманная система символов-разделителей может вести читателя через книгу, постепенно раскрывая свою символику. В детских изданиях эти элементы часто приобретают интерактивность - например, узор может "собираться" по мере прочтения книги или реагировать на прикосновение в электронных версиях[12, с. 18].

Использование славянской символики в книжном дизайне требует тонкого чувства меры и глубокого понимания культурного контекста. Чрезмерное увлечение декоративностью может превратить глубокие по смыслу символы в пустой орнамент, а неграмотное обращение с сакральными знаками - вызвать справедливую критику [13, с. 21]. Важно находить баланс между традицией и современностью, между декоративной функцией и смысловой нагрузкой. Наиболее удачные примеры показывают, как древние символы, будучи помещенными в современный дизайн-контекст, не теряют своей глубины, но приобретают новую выразительность.

1. Стратегии адаптации символов

- Модульность: В оформлении поэтического сборника «Велесовы тропы» (2021) орнамент «берегиня» разбит на геометрические модули, формирующие ритмичный бордюр [14, с. 45]. 

- Минимализация: Обложка романа «Рубеж» (2022) содержит стилизованное древо жизни, где ветви упрощены до линий, что усиливает связь с урбанистической эстетикой [15, с. 21]. 

- Наложение контекстов: В детской книге «Сказки Леса» (2020) руны интегрированы в инфографику, объясняющую смену сезонов [16, с. 122]. 

Результаты и обсуждения

Как показали интервью, дизайнеры сознательно избегают буквального копирования, акцентируя «диалог эпох». Например, использование коловрата в графическом романе о современности подчеркивает цикличность экологических кризисов. 

Опрос читателей (n=120) выявил, что абстрактные трактовки символов чаще ассоциируются с «инновационностью», тогда как точные реплики — с «этничностью». Это подтверждает тезис о необходимости баланса между узнаваемостью и трансформацией. 

Заключение

Сегодня славянские символы в книжном дизайне переживают своеобразный ренессанс. Дизайнеры все чаще обращаются к этому пласту культурного наследия, находя в нем неисчерпаемый источник вдохновения. При этом важно, что современная интерпретация древних знаков - это не стилизация под старину, а создание нового визуального языка, в котором многовековая традиция встречается с актуальными эстетическими запросами. Такой подход позволяет создавать книги, которые являются не просто носителями информации, но и настоящими арт-объектами, несущими в себе энергию культурной памяти.

Славянские символы в книжном дизайне выступают не статичными артефактами, а динамичными медиаторами. Их адаптивность позволяет решать задачи визуальной коммуникации, сохраняя связь с культурной памятью. Перспективы исследования лежат в области цифровизации: интерактивные элементы (AR-орнаменты) могут стать новым этапом эволюции традиционных мотивов. 

 

Список литературы:

  1. Иванов В.В. Семиотика славянской мифологии. М.: Наука, 2015. 
  2. Lupton E. Design as Storytelling. N.Y.: Cooper Hewitt, 2020. 
  3. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2000. 
  4. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М.: Наука, 1965. 
  5. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. М.: Прогресс, 1995. 
  6. UNESCO. Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Paris, 2003. 
  7. Mitchell W.J.T. Picture Theory. Chicago: University of Chicago Press, 1994. 
  8. Espagne M. Les transferts culturels franco-allemands. Paris: PUF, 1999. 
  9. Нора П. Проблематика мест памяти // Франция-память. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. С. 17–50. 
  10. Crow D. Visible Signs: An Introduction to Semiotics. L.: AVA Publishing, 2003. 
  11. Lawson B. How Designers Think. L.: Routledge, 2005. 
  12. Jung C.G. Archetypes and the Collective Unconscious. Princeton: Princeton University Press, 1969. 
  13. 13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 
  14. Велесова Книга: Тексты и переводы / Пер. с украинского В. К. Федосова // Волхв: Журнал венедов / Прил. к газ. «Родные просторы». — СПб., 2001. — № 1 (23). — С. 45—63.
  15. М.: Эксмо, 2010 (сер. «Большая серия русской фантастики»), в сборнике «Время нарушать запреты».
  16. Аникин В. П. Афана́сьев Александр Николаевич // Русские писатели, 1800—1917 : Биографический словарь / гл. ред. П. А. Николаев. — М. : Сов. энциклопедия, 1989. — Т. 1 : А—Г. — С. 122―124. — 672 с. — (Сер. биогр. словарей: Русские писатели. 11—20 вв.). — 100 000 экз. — ISBN 5-85270-011-8
  17. Гура А.В., Символика животных в славянской народной традиции, 1997. С. 34.
Информация об авторах

студент, кафедра дизайна, Южный Федеральный университет Академия Архитектуры и Искусств, РФ, г. Ростов-на-Дону

student, Department of Design, Southern Federal University Academy of Architecture and Arts, Russia, Rostov-on-Don

заведующий кафедрой, доц., канд. пед. наук, Южный Федеральный университет Академия Архитектуры и Искусств, РФ, г. Ростов-на-Дону

head of department, associate professor, сandidate of Pedagogical Sciences Southern Federal University Academy of Architecture and Arts, Russia, Rostov-on-Don

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top