ВНЕДРЕНИЕ ИГРОВЫХ ФОРМ ОБУЧЕНИЯ КАК СПОСОБ ПРИОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ К КУЛЬТУРЕ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА)

IMPLEMENTATION OF EDUTAINMENT AS A METHOD FOR INTRODUCING STUDENTS TO THE CULTURE OF THE COUNTRY OF THE STUDIED LANGUAGE (ON THE EXAMPLE OF TEACHING RUSSIAN)
Джалилова М.Р.
Цитировать:
Джалилова М.Р. ВНЕДРЕНИЕ ИГРОВЫХ ФОРМ ОБУЧЕНИЯ КАК СПОСОБ ПРИОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ К КУЛЬТУРЕ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2022. 12(102). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/14785 (дата обращения: 21.11.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

Целью данной статьи является рассмотрение нескольких примеров использования на практических занятиях русского языка игровых форм как дополнительного средства приобщения к русской культуре студентов-бакалавров. Предпринимается анализ трёх аудиторных мини-игр, объединённых темой «Окружающая среда». При разработке и выборе игр были учтены результаты анкетирования студентов, количество часов, отведённых на практические занятия, объём материала, количество людей в группе, общий уровень владения языком и невозможность полностью погрузиться в среду изучаемого языка. Обосновывается идея о том, как игры помогают познакомить студентов с особенностями  русской культуры и узбекского  менталитета, способствуют развитию социокультурной компетенции и готовят студентов к продуктивному осуществлению межкультурной коммуникации.

ABSTRACT

Russian Russian Language Abstract: The purpose of this article is to consider several examples of the use of edutainment in practical classes of the Russian language as an additional means of introducing bachelor students to Russian culture. An analysis of three classroom mini-games united by the theme "Environment" is being undertaken. At the time of developing and choosing games, the results of the students’ survey, the number of hours allocated for practical classes, the amount of material, the number of people in the group, the general level of language proficiency and the inability to fully immerse themselves in the environment of the studied language were taken into account. The idea of how games help to introduce students to the peculiarities of Russian culture and Uzbek mentality, contribute to the development of sociocultural competence and prepare students for the productive implementation of intercultural communication is substantiated.

 

Ключевые слова: игровые формы, обучение русскому языку, культура страны изучаемого языка, межкультурная коммуникация.

Keywords: edutainment, Russian teaching, culture of the country of studied language, cross-cultural communication.

 

Процессы глобализации, повышение мобильности населения практически всех стран мирового сообщества, стремительно меняющиеся политические и социальные условия актуализируют вопросы налаживания продуктивного и взаимовыгодного диалога культур. Ситуации формального и неформального взаимодействия представителей разных народов и стран выдвигают на первый план требования к знанию истории и традиций собственной страны и способность уважать и понимать инокультурные традиции и особенности менталитета представителей других культур. Интерес  узбекских  студентов к изучению иностранных языков и к общению с представителями других культур, а также переход к компетентностному подходу в образовании делают актуальной проблему развития коммуникативной и социокультурной компетенций учащихся в процессе обучения иностранному языку в отечественных образовательных учреждениях.

Существует множество способов пробуждения у студентов интереса к культуре страны изучаемого языка: просмотр образовательных видеоматериалов, чтение статей про культуру, традиции и быт страны, прослушивание традиционных и современных песен, заграничные стажировки и т.д. Мы подробно остановимся на методе использования игровых форм на практических занятиях русского  языка как одном из средств  приобщения студентов к культуре страны изучаемого языка (Россия) и, как следствие, развития социокультурной компетенции.

В методике принято классифицировать игровые формы [1;10]:

─ по численности участников (выделяются индивидуальные, групповые, коллективные игры и др.);

─ по месту проведения (аудиторные, внеаудиторные, выездные и экскурсионные);

─ по времени проведения (большие, средние, малые, мини-игры);

─ по функционально-целевому назначению игры можно разделить на диагностические, ролевые, контрольные, деловые, развивающие, познавательные и др.;

─ по структурно композиционному построению игры бывают жёстко запрограммированными либо с адаптивным построением.

Студентам более высоких уровней, помимо традиционной системы текстов и заданий, предлагаются различные описательные психологические тесты, активизирующие  пассивный словарный запас и дающие возможность творческому самовыражению. Например, пошаговый тест, в котором студент должен подробно описать ситуацию прогулки по вымышленному городу, описать, какие предметы и каких людей он видит, что слышит и как реагирует на внезапные происшествия, в конце теста преподаватель объясняет, что значит, каждый пункт и предлагает студентам интерпретировать свои ответы. Также студентам предлагаются выездные и экскурсионные занятия, посвящённые изучению истории и знакомству с различными культурными особенностями и реалиями русской культуры (посещение исторических памятников, концерта русских песен и танцев, городской ярмарки, музей вина Филатова  в Самарканде и т.д.)

При выборе игровых форм на том или ином практическом занятии мы руководствовались заявленными целями программы (расширение словарного запаса, приобщение студентов к культуре страны изучаемого языка и развитие социокультурной компетенции) и исходили из предоставленных условий. К тому же мы старались сделать игры различными по форме и содержанию, чтобы разнообразить программу и повысить мотивированность студентов к изучению испанского языка.

Нами были выбраны три разные по форме и количеству участников игры. Первая игра под условным названием «Пять контейнеров» относится к категории индивидуальных игр, вторая игра, которую мы назвали «Повторная переработка», предполагает состязание двух или трёх групп, а третью игру, условно называемую нами  «Эко-дом», мы относим к разряду коллективных игр.

В игре «Пять контейнеров» используется принцип изображения реалий, и она направлена на изучение бытовой лексики при помощи имитации реальной жизненной ситуации – утилизации мусора. Для проведения данной игры нами были задействованы дополнительные материалы: карточки с изображением различных предметов (жестяная банка, батарейка, стеклянная бутылка, газета и проч.) для имитации выбрасываемого предмета и коробки жёлтого, синего, зелёного, серого и красного цвета для имитации контейнеров для мусора. В соответствии с изложенной информацией  о разделении отходов мы приняли следующее деление: жёлтая коробка имитирует мусорный контейнер для пластика, синяя – для бумаги и картона, зелёная – для стекла, серая – для органических отходов, пятая коробка красного цвета обозначает, что мусор следует отнести в пункт приёма соответствующего материала. По правилам игры студент, получив карточки, должен по порядку назвать, что изображено на каждой из них и бросить каждую карточку в соответствующую коробку, предварительно продемонстрировав  изображение остальным участникам. Побеждает тот игрок, который безошибочно назвал и распределил наибольшее количество карточек за меньшее количество времени. Игра носит индивидуальный характер (в один момент времени участвует только один студент), и, соответственно, слова повторяются столько раз, сколько участников игре.

Игра «Повторная переработка», предложенная нами на занятии, помимо общей задачи продемонстрировать студентам принципы разумного потребления, направлена на развитие способности работать в команде, активизацию словарного запаса и тренировку использования форм простого будущего времени. По правилам игры студенты делятся на две или три команды, и каждая команда получает задание придумать как можно большее количество примеров повторного использования какого-либо предмета, употребляя формы простого будущего времени. В нашем случае мы разделили студентов на две команды, первая получила задание рассказать о вариантах использования старой футболки, вторая - об использовании старых компакт-дисков. Потребность в коммуникации и творческой самореализации, соревновательный  характер, а также командная организация игры позитивно влияют на мотивированность студентов и облегчают усвоение лексического, грамматического и экстралингвистического материала.

Третья выбранная нами игра «Эко-дом» также задействует потребность в творческой самореализации, но в ней отсутствует соревновательный элемент, вместо него используется принцип коллективной работы. Перед началом игры на доске рисуется схематичный дом и студентам даётся задание дорисовать предметы, которые бы показывали, что хозяин дома заботится об окружающей среде. Каждый студент должен дорисовать предмет или устройство, подписать его и рассказать, почему он сделал именно такой выбор. Данная игра знакомит студентов с таким популярным в России явлением как обустройство экологически безопасного дома, творческий элемент помогает снять напряжение, повысить мотивированность к изучению языка и культуры страны изучаемого языка, а также помогает создать эмоциональные ассоциации со словами, что помогает лучше освоить лексический материал.

Таким образом, использование игровых форм на занятиях способствуют приобщению студентов к культуре страны изучаемого языка, развитию социокультурной компетенции, усвоению лексического, грамматического и экстралингвистического материала, а также обучают студентов работе в команде и способствуют творческой самореализации.

Игры, основанные на имитации жизненных ситуаций, а также игры, объясняющие некоторые особенности менталитета жителей страны изучаемого языка, помогают продуктивному осуществлению межкультурной коммуникации между представителями разных культурных традиций.

 

Список литературы:

  1. Бизяева С.А. Игровые формы интерактивного обучения как средство развития познавательного интереса студентов: дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.01, 13.00.08 / С.А. Бизяева. Ярославль, 2007. 212 с.
  2. Борщева В.В., Розанова Е.В. Принципы формирования социокультурной компетенции бакалавров лингвистических направлений подготовки / Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Сер. «Педагогика и психология». М., 2013. № 4. С. 22-29
  3. Галицкая В.А. Использование игровых форм обучения как средство приобщения студентов к культуре страны изучаемого языка/ Перевод как средство обогащения мировой культуры. Материалы международной научной конференции 21 – 24 ноября 2015 г.: электронное издание. М.: ООО «Издательство ФОРУМ» - 2015. – с. 29.
  4. Зайдуллина, С.Г. Использование игровых приложений в обучении как средство повышения мотивации учащихся // EDCRUNCH Ural: новые образовательные технологии в вузе: материалы международной научно-методической конференции (НОТВ-2017). Екатеринбург: УрФУ, 2017. C. 193–197
  5. Краснова, Т.И. Геймификация обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2015. № 11. С. 1373–1375.
  6. Эльконин, Д.Б. Психология игры. М.: Владос, 1999. 360 с.
Информация об авторах

преподаватель русского языка и литературы академического лицея, Самаркандского государственного университета, ветеринарной медицины, животноводства и биотехнологий, Республика Узбекистан, г. Самарканд

Teacher of Russian language and literature at the Academic Lyceum of the Samarkand State University of Veterinary Medicine, Animal Husbandry and Biotechnology, Republic of Uzbekistan, Samarkand

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top