Роль поэтонимов в языке произведений писателя-постмодерниста (на примере художественных текстов Ю.В. Буйды)

The role of the poetonyms in the novels of postmodernism’s writers (on example of U.Buida’s novels)
Крылова А.Г.
Цитировать:
Крылова А.Г. Роль поэтонимов в языке произведений писателя-постмодерниста (на примере художественных текстов Ю.В. Буйды) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2018. № 4 (50). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/5773 (дата обращения: 26.04.2024).
Прочитать статью:

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена исследованию роли поэтонимов в языке произведений писателя-постмодерниста (на примере художественных текстов Ю.В. Буйды). Рассматривается основные черты постмодернизма, отражённые в поэтонимах. Обращается внимание на роль поэтонимов структуре языковой личности Ю.В. Буйды.

ABSTRACT

The article is devoted to the study of the role of the poetonyms in the novels of postmodernism’s writers (on example of U.Buida’s novels). The are investigated postmodernism’s main features reflected in the poetonyms. There are paid attention on the role of the poetonyms in structure of U. Buida’s linguistic personality.

 

Ключевые слова: поэтонимы, антропонимы, топонимы, постмодернизм, языковая личность.

Keywords: poetonyms, anthroponyms, toponyms, postmodernism, linguistic personality.

 

Писатель-прозаик Ю.В. Буйда является одним из ведущих в современной русской литературе и занимает важное место среди русских постмодернистов. Его произведения издаются не только в России, но и за рубежом. Проза Ю.В. Буйды как писателя-постмодерниста исследуется как критиками: А. Немзером, О. Славниковой, В. Курбатовым и др., так и литературоведами: Н.С. Гилиус, Т.Г. Прохановой, А.С. Куделиной и др. Для прозы Ю.В. Буйды характерны определённые черты, однако прежде чем указать их, необходимо рассмотреть понятие «постмодернизм».

Постмодернизм является основным направлением в современной философии, культурологии, литературе и т.д. В его основе лежит особое мировосприятие, связанное с пониманием относительности всех истин, со скептицизмом, плюрализмом, размыванием всех границ, отсутствием ограничений и табу [9, с. 7].

Для постмодернизма как литературного течения характерно множество черт, среди которых в прозе Ю.В. Буйды присутствуют следующие: мифотворчество; отсутствие чёткой грани между мифом и реальностью; релятивизм и плюрализм; интертекстуальность; деконструкция художественного текста и т.д.

Мифотворчество – это процесс создания автором мифологической реальности. Основа этой реальности – миф. Он является формой общественного сознания, которая возникла в условиях низкого уровня социального развития. Эта форма отражает в виде образного повествования фантастические представления о природе, обществе и личности. Согласно утверждению Р. Барта, в постмодернизме миф − это слово, поэтому мифом может стать всё, что «покрывается дискурсом» [1, с. 233-234]. Миф является посредником между реальностью и человеком. Он помогает человеку воспринимать окружающую действительность и формировать отношение к ней [4, с. 20]. Художественные тексты и их компоненты являются разновидностями мифа. Так, в прозе Ю.В. Буйды разновидностями мифа могут являться поэтонимы, и образы, которые стоят за ними. Это можно рассмотреть на примере личного имени Либерия, которым была названа крылатая девушка. Данное имя не характерно для русского языка, образ крылатой девушки и вовсе является ирреальным. Имя Либерия характеризует свободолюбие героини, становится символом преображения человека, что показано и в контексте: Иван Дмитриевич Бортников гордился тем, что произвёл на свет ребёнка новой породы, девочку, которая положит начало преображению человечества, окрылённого и свободного от унизительного притяжения к земле и другим старым ценностям и идеалам.

Релятивизм и плюрализм в постмодернистской литературе проявляются в рассмотрении всех этических ценностей, форм и стилей как относительных. Это понимание, что нет такой художественной позиции, которая заняла бы господствующее положение относительно других позиций [11]. В прозе Ю.В. Буйды эти черты можно рассмотреть на примере образа Царёва из поэмы «Птичье древо». Образ этого персонажа очень сложен, он подвергается трансформации в продолжение всего текста: образ персонажа одновременно реален и ирреален, он одновременно и святой, и грешник, и Всадник из Апокалипсиса; о нем нельзя судить однозначно, его нельзя назвать ни героем, ни злодеем [5, с. 20].

Интертекстуальность заключается в особых отношениях между разными текстами в тексте одного произведения. Эти отношения проявляются как в виде отсылок к другим текстам, так и в диалоге с ними, в результате чего у постмодернистского текста возникает множество новых значений и смыслов [7, с. 23]. Как уже было сказано, примером интертекстуальности в прозе Ю.В. Буйды являются некоторые поэтонимы, например, поэтические топонимы Шатов и Скотопригоньевск, являющиеся отсылками к произведениям Ф.М. Достоевского; или поэтические антропонимы Пётр и Элиза, являющиеся отсылками к произведению П. Абеляра «История моих бедствий».

Под деконструкцией текста понимается его переосмысление, в процессе которого вскрываются внутренние противоречия текста, обнаруживаются «скрытые» смыслы. Деконструкция проявляется, когда автор иначе интерпретирует определённые тропы, жанры, типических героев [8]. В прозе Ю.В. Буйды примером деконструкции является образ персонажа по имени Сусик (Иисусик) из рассказа «Ева Ева». Имя этого персонажа, его готовность принимать страдания и мучительная смерть восходят к образу Иисуса Христа. Однако в тексте рассказа этот образ подвергается переосмыслению: Иисусик жестоко обращается с немецкими жителями Калининграда, постоянно оскорбляет приёмную мать, практически ненавидит её, и принимает смерть через повешение, как Иуда. Деконструкция заключена и в имени героя Иисусик, в котором уменьшительно-ласкательный суффикс -ик- в сочетании с контекстом, в частности со словом недолюбливали и фразеологизмом спуску не давали, указывают на оттенки пренебрежения, насмешки, содержащиеся в поэтониме: Детдомовские его недолюбливали и в играх спуску не давали.

Как видно, поэтонимы также принимают участие в особой организации текстов Ю.В. Буйды, которая позволила бы назвать их постмодернистскими. Поэтонимы играют важную роль и в структуре языковой личности писателя.

Вопрос о языковой личности впервые возник в работах В.В. Виноградова, а затем нашёл отражение в исследованиях Г.И. Богина, Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика и др. Наиболее подробно вопрос о сущности понятия «языковая личность» был рассмотрен Ю.Н. Карауловым в книге «Русский язык и языковая личность». Здесь понятие «языковая личность» трактуется как совокупность способностей к созданию и восприятию речевых произведений, различающихся а) степенью структурно-языковой смежности, б) глубиной и точностью отражения действительности и в) определённой целевой направленностью [3, с. 245]. Ю.Н. Караулов выделяет три уровня в структуре языковой личности: вербально-семантический; лингвокогнитивный; прагматический [3, с. 56].

К вербально-семантическому уровню относятся единицы, используемые при описании лексико-семантического строя языка: слова, словосочетания, синонимы, антонимы, паронимы, фразеологизмы и т.д.

Лингвокогнитивный уровень языковой личности Ю.В. Буйды составляют различные концепты. Под концептом понимается «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» [2, с. 129]. Сюда входят наиболее значимые концепты языковой личности: её идеалы, доминантные потребности, интересы, − представленные в её тезаурусе [6, с. 151].

Мотивационный уровень языковой личности составляют различные мотивы и цели, которые движут развитием языковой личности; прецедентные тексты; элементы рефлексии и т.д. Эти компоненты влияют на способность языковой личности производить те или иные тексты, определяют иерархию ценностей, установок, целей и задач в картине мира языковой личности [10, с. 70]. Этот уровень языковой личности представлен коммуникативно-деятельностными потребностями личности, например, потребностями высказаться или получить информацию.

 Поэтонимы в тексте произведений Ю.В. Буйды относятся к вербально-семантическому уровню языковой личности писателя, поскольку являются лексическими единицами. В текстах произведений Ю.В. Буйды можно выделить поэтонимы-слова и поэтонимы-словосочетания. К поэтонимам-словам относятся антропонимы: прозвища, личные имена и названия. Личные имена служат для номинации персонажа и для выражения эмоционально-оценочного отношения к нему, такую функцию выполняют, например, квалитативы. Так, поэтонимы с уменьшительно-ласкательными суффиксами Варварушка, Володенька, Лизанька и т.д. выражают отношение ласки, теплоты, дружелюбия. Подтверждением чему является и контекст: Вскоре он уже ни днем, ни ночью не мог обходиться без «моей золотой Лизаньки». Здесь отношение ласки заключено в словах моей золотой.

Прозвища, помимо номинативной функции и отражения эмоционально-оценочного отношения, выполняют характеризующую, игровую, социологическую и другие функции. Так, характеризующую функцию выполняют прозвища Полковник, Мясо, Дамба, Синенький, отражающие особенности внешности персонажей. Игровую функцию выполняют прозвища Пащая и Белядь, вызывающие ассоциации с определёнными словами. Социологическую функцию выполняет прозвище Прокурор, указывая на социальный статус персонажа. Поэтонимы-прозвища образованы различными тропами, в частности метафорой (Иголочка, Купчиха, Ишемия) и метонимией (Овсенька, Штоп, Велосипедистка). Такой способ образования прозвищ разрушает связь с реальностью персонажей − их носителей, делает их близкими к мифическим.

К поэтонимам-словосочетаниям относятся: личные имена и прозвища, состоящие из двух и более компонентов (Империя Иванна, Хитрый мух); сочетание прозвища и личного имени (Лиза Рыжая, Костя Крейсер). Эти прозвища выполняют те же функции, что и поэтонимы-слова. Так, характеризующая функция присуща прозвищам Пётр Большой, Пётр Рыжий, Любаша Маленькая и т.д. Социологическая функция присуща прозвищу Левон Поляк, в котором отражён национальный статус персонажа. Поэтонимы-сочетания личного имени и прозвища в текстах произведений Ю.В. Буйды ещё выполнят определённую функцию относительно положения между реальностью и ирреальностью. С одной стороны, личное имя в составе этого сочетания указывает на реальность персонажей − их носителей, с другой стороны, прозвище в составе этого сочетания разрушает это связь, делает их ирреальными. Таким образом, в прозвищах-сочетаниях личного имени и прозвища отражена размытость границ между мифом и реальностью, что также является особенностью творчества Ю.В. Буйды.

Итак, можно сделать вывод, что поэтонимы в языке произведений писателя-постмодерниста играют особую роль: они характеризуют персонажей, выражают эмоционально-оценочное отношение к носителями этих имён; указывают на связь этих персонажей с реальностью; отражают размытость границ между мифом и реальностью.

 

Список литературы:
1. Барт Р.Мифологии. − М., 1999. − 320 с.
2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. − Волгоград, 2002. − 477 с.
3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. − М., 2010. − 264 с.
4. Кириллова Л.Б. Мифотворчество в медиакультуре / [Электронный ресурс]. − Режим доступа: URL: http://ecsocman.hse.ru/data/2010/12/16/1214863287/Kirillova.pdf (дата обращения 28.03.2018).
5. Куделина А.С. Поэма «Птичье Древо» Ю. Буйды из сборника «Прусская невеста» как пример постмодер-нистского текста // Электронный научно-практический журнал «Филология и литературоведение» / [Элек-тронный ресурс]. − Режим доступа: URL: http://philology.snauka.ru/2013/11/609 (дата обращения: 31.03.2018).
6. Мадалиева Е.В. Лингвокогнитивный уровень языковой личности в дискурсе политической исповеди // Во-просы когнитивной лингвистики. − 2011.− №2. − С.150-154.
7. Новая российская энциклопедия. − М., 2014. − Т.13. − 470 с.
8. Постмодернизм. Словарь терминов / [Электронный ресурс]. − Режим доступа: URL: http://niv.ru/doc/dictionary/postmodernism-literature/index.htm (дата обращения: 31.03.2018).
9. Проханова Т.Г. Постмодернизм в русской прозе. Учебное пособие. − Казань, 2005. − 96 с.
10. Солнышкина М.И. Мотивационный уровень языковой личности / М.И. Солнышкина, Э.Р.Валеева // Вест-ник Волгоградского государственного университета. − 2009. .− №2 (10). − С. 70-76.
11. Студми. Учебные материалы для студентов / [Электронный ресурс]. − Режим доступа: URL: https://www.studme.org (дата обращения 28.03.2018).

 

Информация об авторах

аспирант кафедры современного языка, МГОУ (областной), 105005, РФ, г. Москва, ул. Радио, 10А 

Post graduate student of modern Russian language department, Moscow State Regional University, 105005, Russia, Moscow, Radio street, 10A

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top