СИСТЕМА КОНСОНАНТИЗМА АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

THE SYSTEM OF CONSONANTISM OF ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES
Цитировать:
Хожаназарова И.Ш. СИСТЕМА КОНСОНАНТИЗМА АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2025. 5(131). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/19963 (дата обращения: 05.12.2025).
Прочитать статью:
DOI - 10.32743/UniPhil.2025.131.5.19963

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается межъязыковое сопоставление систем консонантизма русского и английского языков. Сопоставительное изучение языков имеет теоретическое и практическое значение, поскольку выявляются особенности языков, которые носят как универсальный, так и специфический характер. Исследование ведется как на уровне языка, так и на уровне речи. Проведён сопоставительный анализ инвентаря согласных фонем в русском и английском языках, выявлены их структурные различия: наличие палатализованных фонем и дрожащих согласных в русском языке, аспирация и большая вариативность аппроксимантов в английском языке. Отмечается влияние фонетического контекста на реализацию фонем, включая позиционные изменения. Сделан вывод о значимости выявленных сходств и различий для фонологической теории, социолингвистики и лингводидактики.

ABSTRACT

The article deals with the inter-lingual comparison of consonantal systems of Russian and English languages. The comparative study of language has theoretical and practical significance, as it reveals the features of languages that are both universal and specific. The study is conducted both at the level of language and speech. A comparative analysis of the inventory of consonant phonemes in Russian and English is carried out, their structural differences are revealed: the presence of palatalized phonemes and trembling consonants in Russian, aspiration and greater variability of approximants in English. The influence of phonetic context on phoneme realization, including positional changes is noted. The conclusion is made about the significance of the revealed similarities and differences for phonological theory, sociolinguistics and linguodidactics.

 

Ключевые слова: фонетика, фонология, согласные звуки, английский язык, русский язык, дистрибуция, редукция.

Keywords: phonetics, phonology, consonant sounds, English, Russian, distribution, reduction.

 

Введение

Исследование консонантных систем можно производить на уровне языка и на уровне речи. В языке изучаются исходные словоизменительные формы слов, а в речи как исходные, так и их производные [4].

Консонантизм от латинского означает систему согласных звуков. Консонантизм может быть описан как в синхронии, так и диахронии. В зависимости от конкретной задачи описания учитываются разные явления, характеризующие консонантизм. При описании конкретного языка в определенный период учитывают количество согласных фонем, правила их употребления, зависящие от фонологических позиций.

По Л.Р. Зиндеру, консонантизм – это система противопоставлений согласных фонем языка, отражающая артикуляционные и акустические свойства звуков, а также их фонологические функции [9].

Система консонантизма русского языка

Система консонантизма русского языка – это совокупность согласных фонем, функционирующих в языке, организованная по определённым фонологическим и артикуляционным признакам. Разные исследователи дают научно-обоснованные определения этого понятия, исходя из собственных теоретических подходов.

Р.И. Аванесов определяет консонантизм как «систему всех согласных звуков языка, объединённых по артикуляционным и акустическим признакам, где каждая единица находится в определённых отношениях противопоставления (оппозиции) с другими согласными [1].

Л.В. Щерба, рассматривая фонологическую систему в более широком контексте, отмечает что, фонологическая система согласных звуков языка включает в себя набор фонем, распределённых по ряду оппозиционных признаков, обеспечивающих различение смыслов в речевой коммуникации [11].

Н.С. Трубецкой, один из основателей фонологии как науки, определяет консонантизм как систему фонем, в которой каждая единица определяется через противопоставление другим единицам по релевантным признакам. Главным в системе является не физическая природа звука, а его функция в системе противопоставлений [10].

Таким образом, консонантизм в русском языке предстает как организованная система, в которой каждая согласная фонема занимает строго определённое место, соотнесённое с другими элементами по набору различительных признаков.

Система консонантизма английского языка

Система консонантизма английского языка – это совокупность согласных фонем, функционирующих в английской фонологической системе, организованных по признакам артикуляции и акустики, а также по их различительной функции в речи. Основной единицей анализа является фонема, обладающая способностью различать значения слов и морфем.

По мнению Д. Джонса, система согласных – это совокупность согласных фонем в языке, организованная по артикуляционным и акустическим признакам, позволяющим создавать фонемные оппозиции и различать лексические единицы [12].

П. Роуч определяет систему согласных английского языка следующим образом: «Система согласных английского языка представляет собой совокупность фонем, характеризующихся местом и способом артикуляции, наличием или отсутствием звонкости и аспирации; данные фонемы выполняют различительную функцию в словарном составе языка» [13].

Социолингвист Питер Траджилл писал что, система согласных в английском языке, как и в других языках, отражает не только фонологические правила, но и социолингвистическую вариативность, поскольку отдельные фонемы реализуются по-разному в различных диалектах и акцентах [14]. Система консонантизма английского языка характеризуется многоуровневой организацией, включающей оппозиции по звонкости, способу и месту образования, а также аспирации. Кроме того, в английском языке значительную роль играет диалектная вариативность, влияющая на реализацию конкретных согласных.

Сопоставительный анализ системы консонантизма английского и русского языков

Звуковые системы разноструктурных языков имеют свои сходства и различия, характеризующие их как самобытные языки, что является показателем специфичности на фоне общих черт, свойственных всем языкам и данной языковой семье [2; 3; 5].

Английский и русский языки относятся к одной языковой семье – к семье индоевропейских языков. Однако английский язык принадлежит к группе германских языков, входящей в индо­европейскую семью, а русский – к группе славянских. Принадлежность к одной языковой семье объясняет большое сходство между этими языками, как в системе вокализма (гласных), так и в системе консонантизма (согласных).

Согласные звуки классифицируются на основе четырёх основных артикуляционных признаков:

1. Участие голоса и шума в образовании звука. По этому признаку выделяются:

  • сонорные – голос преобладает над шумом (м, н, л, р);
  • шумные звонкие – шум преобладает над голосом (б, в, д, з, ж);
  • шумные глухие – произносятся без участия голоса (п, ф, т, с, ш).

 2. Место образования преграды, то есть место артикуляции.

В зависимости от активного и пассивного органов речи согласные делятся на:

  • Губные, язычные, гортанные – по активному органу;
  • Зубные (дентальные), альвеолярные, нёбные (палатальные), задненёбные (велярные) – по пассивному органу.

 3. Способ преодоления преграды или способ артикуляции. Этот признак отражает характер движения воздуха через препятствие, создаваемое органами речи. Сюда относятся смычные, щелевые и аффрикаты.

 4. Наличие или отсутствие палатализации (смягчения). Палатализация (от лат. palatum – “нёбо”) означает участие средней части языка в артикуляции. Это явление характерно для многих русских согласных, однако не типично для английских.

Инвентарь согласных фонем: в русском языке насчитывают 34 согласные фонемы, в английском языке – 24 согласные фонемы. Особенность русского консонантизма заключается в наличии палатализованных согласных фонем. В английском языке присутствуют различия внутри класса щелевых фонем: 1) межзубные фонемы /θ/; 2) фонема /w/; 3) фарингальная фонема /h/. В классе сонорных в английском языке имеется фонема /η/.

Переднеязычные согласные английского языка артикулируются апикально (кончиком языка), в то время как в русском – дорсально (передней спинкой языка). Это касается, например, звуков [t], [d], [s], [z], [n].

Аспирация (придыхание) в английском языке характерна для глухих смычных ([p], [t], [k]) в начальной позиции: pen [pɛn]. В русском языке аспирация отсутствует.

Фонологические оппозиции:

Дифференциальный признак характерен для русского языка: противопоставление по твердости/мягкости: тук – тюк. Интегральный признак является общей для обоих языков: противопоставление по звонкости/глухости: в русском языке: пить – бить; в английском языке: pack – back.

Дистрибуция – совокупность окружений, в которых встречается фонема. Попадая в разные произносительные условия, фонемы могут подвергаться позиционным изменениям. Редукция гласных фонем характерна для обоих языков. Отмечаются различия в позиционных изменениях, например, ассимиляция имеет свои особенности в разных языках: в русском языке – регрессивная ассимиляция по звонкости/глухости (погодка); в английском языке – ассимиляция, связанная с изменением артикуляции одного согласного под влиянием другого in the, at the, wealth; in the, at the, wealth; street, dream. В результате, ассимилирование согласного звука в потоке речи может измениться и смысловое выдвижение в слове, предложении соответственно [6; 7].

Явление аккомодации как вид позиционного изменения обнаруживается в русском языке: рад – ряд, тук – тюк. В обоих языках выявлены случаи аллофонического варьирования, связанные с историческими чередованиями: г –ж (могу – можешь); к – ч (пеку – печешь); d – s (decide – decision); l – t (resolute – resolution); s – z (please – pleasure) [8].

Особенностью системы согласных звуков в русском языке является их противопоставление по признаку твердости/мягкости; иными словами, твердость/мягкость для русского языка в отличие от большинства европейских языков является различительным признаком. Этот признак охватывает 30 согласных, которые образуют 15 коррелирующих пар. Различие между твердыми и мягкими согласными основано на дополнительных артикуляциях: веляризации и палатализации. Твердые согласные кроме основной артикуляции характеризуются подъемом задней части языка к мягкому нёбу (веляризация), а мягкие – подъемом передней части языка к твердому нёбу (палатализация).

В английском языке веляризация и палатализация согласных носят не самостоятельный, а позиционный характер, так как зависят от фонетического окружения и не влияют на смысл. Английские согласные [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X], [w], «светлый» и «темный» [l] всегда произносятся с дополнительной артикуляцией: [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X], «светлый» [l] – с палатальной, а [w] и «темный» [l] – с велярной.

В английском языке отсутствуют характерные для русского языка фрикативные велярные согласные.

Классификация согласных звуков с учетом типа преграды и способа образования шума в основном совпадает в обоих языках. Основное отличие русского консонантизма от английского по этому пункту классификации заключается в существовании разряда дрожащих согласных. В нормативном варианте английского языка дрожащих согласных нет. В английском языке по сравнению с русским наблюдается более многочисленная группа аппроксимантов разного места образования

Заключение

Таким образом, система согласных русского и английского языков существенно различаются как по содержанию, так и по принципу их системной организации. Русская фонологическая система отличается высокой степенью палатализации и развитой системой коррелятивных оппозиций по признаку твёрдости/мягкости. В то же время в английском языке доминируют оппозиции по признакам звонкости, способа и места артикуляции, а также значительную роль играет аспирация. Сходства и различия в системе консонантизма английского и русского языков имеют большое теоретическое и практическое значение, так как на основе учета их производятся лингвоконтрастивные и лингводидактические исследования.

 

Список литературы:

  1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М.: Учпедгиз, 1956. – С. 59–64
  2. Джусупов М. Фонемография А. Байтурсынова и фонология сингармонизма. – Ташкент: «Узбекистан»,1995. – 176 с.
  3. Джусупов М. Фонема и сингармофонема основы обучения не одному языку студентов тюркоязычной аудитории // Технология обучения русскому языку как иностранному и диагностика речевого развития. –Минск: БГМУ, 2022. – С.142–154.
  4. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению // М-во нар. образования УзССР, Респ. пед. ин-т рус. яз. и лит. – Ташкент: Фан., 1991.
  5. Джусупов М. Позиционные разновидности сингармофонем (система консонантизма) // Межуровневые связи языковых единиц: сб. науч. трудов (межвузовский). Карагандинский гос. Университет. – Караганда, 1996. – С.59–64.
  6. Джусупов Н.М. Активные стилистически релевантные процессы как результат выдвижения языковых девиации (на материале английского и русского языков) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». – 2016. – № 1. – С. 19–27.
  7. Джусупов Н.М. Языковая девиация как особый тип выдвижения: общелингвистический и лингвостилистический аспекты // Вестник КГУ им. Ш.Уалиханова. Серия филологическая. – 2018. – № 1(2). – С. 54–58.
  8. Лутфуллина Г.Ф. Сравнительная фонетика русского и английского языков. – Казань, 2017. – 134.
  9. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та.,1960. – 336 с.
  10. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. – М.: URSS, 2012. – С. 59–64.
  11. Щерба Л.В. Язык и речь. – Л.: Наука, 1963. – С. 77–100.
  12.  Jones D. An Outline of English Phonetics. – Cambridge: CUP, 1922. – Pp.59–64.
  13. Roach P. English Phonetics and Phonology. – Cambridge: CUP, 1983. – Pp. 59–64.
  14. Trudgill P. Sociolinguistics: An Introduction. – London: Penguin Books, 2000. – Pp. 55–64.
Информация об авторах

магистрант Узбекского государственного университета мировых языков, Республика Узбекистан, г. Ташкент

Master’s student of Uzbek State University of Foreign Languages, Uzbekistan, Tashkent

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top