ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ СФЕРЫ-ИСТОЧНИКА «КИНО» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ

TRANSCENDENTAL STATEMENTS OF THE SOURCE SPHERE OF "CINEMA" IN ENGLISH-SPEAKING AND RUSSIAN-SPEAKING CULTURE
Цитировать:
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ СФЕРЫ-ИСТОЧНИКА «КИНО» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. Халгаева Д.Д. [и др.]. 2024. 6(120). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/17733 (дата обращения: 03.07.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

Данная научная статья посвящена исследованию прецедентных высказываний из сферы кино и их влиянию на культуру и сознание людей. Авторы рассматривают прецедентные высказывания как особые, которые обладают особым значение в языке и культуре. В статье рассматривается роль цитат из фильмов как символов, способных передать определенную идею или эмоцию, а также влиять на поведение и мировоззрение зрителей. Авторы анализируют значение прецедентных высказываний в создании культовых образов и персонажей, их влияние на формирование ценностей и идеалов в обществе. Кроме того, статья освещает исторический контекст прецедентных высказываний из киноиндустрии, их актуальность на протяжении времени и важность для культурного наследия. Исследование представляет собой обширный анализ прецедентных высказываний из самых известных фильмов различных жанров, их роль в формировании сознания зрителей, а также влияние на творческий процесс и восприятие искусства кино. Результаты исследования позволяют лучше понять роль и значение прецедентного имени в формировании языкового сознания и социокультурного контекста.

ABSTRACT

This scientific article explores the concept of precedent expressions. The authors consider precedent expressions as special ones that have a unique significance in language and culture. The article analyzes various approaches to defining precedent names, their functions, and formation mechanisms. The influence of precedent expressions on cultural practices and the society's mentality is also highlighted. The results of the research enable a better understanding of the role and significance of precedent names in the formation of language consciousness and sociocultural context.

 

Ключевые слова: прецендетное высказывание, прецедентность, фоновые знания, кино, интертекстуальность.

Keywords: precedent expression, precedent, background knowledge, cinema, intertextuality.

 

Прецендентные высказывания на протяжении веков являются важной частью культурного и литературного наследия человечества. И.В. Захаренко дает следующее понятие прецендетного высказывания, чья трактовка базируется на работах В.В. Красных, Д.Б. Гудкова и В.Н. Телии. «Прецедентное высказывание — это репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности; законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу» [5, c. 46]. История развития прецедентных высказываний насчитывает множество примеров значимых фраз, которые оказали влияние на общество и стали частью общей культурной памяти.

Понятие прецедентных высказываний имеет свои корни в античности, где известные мыслители и философы оставляли за собой цитаты, которые до сих пор используются и обсуждаются. Одним из первых примеров прецедентных высказываний можно назвать изречение Сократа "Знаю, что ничего не знаю", которое стало символом скромности и признания своего незнания [8].

В XIX веке с появлением широкого круга авторов и публицистики начали появляться цитаты, которые стали популярными и широко обсуждались в обществе. Такие фразы, как "Человек – это продукт своих мыслей. Он превращается в то, о чем думает и во что верит" Махатмы Ганди или важнейший документ Франции "делать всё, что не наносит вреда другому", оказали влияние на общественное сознание и стали частью культурного наследия [9;10].

Середина XX века принесла новый этап в развитии прецедентных высказываний с появлением теле- и радиовещания. Именно благодаря их массовому распространению многие фразы и высказывания стали широко известными и ассоциируются с конкретными личностями. Например, фраза Джона Кеннеди "Не спрашивай, что может сделать для тебя твоя страна, спрашивай, что ты можешь сделать для нее", стала символом общественной активности и патриотизма [11].

С появлением интернета и социальных сетей в наше время прецедентные высказывания стали буквально "вирусными" – они мгновенно распространяются по всему миру и становятся объектом обсуждения. Цитаты из фильмов, книг, публичных выступлений или интервью быстро становятся популярными и запоминающимися. Например, фраза Тони Старка из супергеройского фильма "Железный человек" (реж. Д. Фавро, 2008г.). "Я любил тебя твоей, а не моей смертью" – эта цитата стала превращаться в мемы и использоваться в повседневной жизни [12]

Однако, несмотря на все новые технологии и способы распространения информации, прецедентные высказывания сохраняют свою актуальность и значение. Они помогают глубже понять исторические события, призвать к действию или просто поднять настроение. Они становятся частью нашей культурной памяти и помогают нам соединяться вокруг общих ценностей и идеалов.

История развития прецедентных высказываний показывает, каким образом фразы и цитаты могут оказывать влияние на общественное сознание, становиться символами и формировать культурное наследие. Они помогают нам понимать историю и современность, выражать свои идеи и убеждения, а также объединяться вокруг общих ценностей. Прецедентные высказывания являются частью общего наследия человечества, и их значение сохранится на протяжении многих поколений.

Прецедентные высказывания в искусстве кино могут оказывать значительное влияние на культуру и общественное сознание. Эти высказывания, будь то отзывы критиков, рецензии зрителей или заявления самых известных режиссеров, могут стать своеобразными ориентирами в мире кинематографа и определять тенденции развития этой отрасли искусства.

Важное значение имеют именно прецедентные высказывания, так как их влияние не ограничивается одним отдельным случаем. Они могут формировать тенденции в кинематографе и влиять на вкусы зрителей, определяя, что считать качественным или, наоборот, неудачным произведением кинематографа.

Одним из ярких примеров влияния прецедентных высказываний на кино является фильм "Форрест Гамп" (реж. Р.Земекис, 1994г.). В этой ленте множество фраз и высказываний стали символами и запомнились зрителям на долгие годы. Одна из самых известных цитат из этого фильма – "Жизнь как коробка шоколадных конфет - никогда не знаешь, что тебе попадется", загадочная и философская, она выражает идею о неожиданности жизни и непредсказуемых поворотах судьбы [13].

Прецедентные высказывания также играют важную роль в создании атмосферы и образов персонажей в кино. Например, фраза "Я вернусь" из фильма "Терминатор" (реж. Д. Кэмерон, 1984г.) стала символом бескомпромиссной силы и целеустремленности. Персонажи, произносящие такие фразы, нередко становятся культовыми и остаются в памяти зрителей на многие годы [14].

Также важным аспектом влияния прецедентных высказываний на культуру кино является их способность оказывать воздействие на общественное сознание. Фильмы, которые получают положительные отзывы от критиков и рецензентов, часто становятся объектом обсуждения в различных культурных и общественных средах, формируя определенные стереотипы или ценностные ориентиры.

Прецедентные высказывания играют значительную роль в культуре кино. Они помогают создавать особую атмосферу фильмов, передавать философский смысл, вдохновлять зрителей и создавать культовые образы и персонажи. Цитаты известных личностей или из культовых произведений становятся частью общего культурного наследия и помогают нам лучше понимать суть кинематографа и его влияние на наше сознание. Прецедентные высказывания в кино – это не просто фразы, это смысл, который остается с нами на долгие годы и помогает нам увидеть мир по-новому.

Прецедентные высказывания из кино не только обогащают язык, но и способствуют культурной идентификации. Используя такие фразы, люди не только выражают свои мысли, но и демонстрируют принадлежность к определенной культурной общности, разделяющей общие ценности и знания. Например, упоминание фразы "The name's Bond. James Bond." (Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд) мгновенно вызывает ассоциации с образом культового шпиона и его приключениями [15]

Прецедентные высказывания из кино представляют собой фразы, которые стали широко известными и используются в повседневной речи благодаря их популярности и значимости в фильмах. Вот несколько примеров таких высказываний:

1. "I'll be back." (Я вернусь) – Арнольд Шварценеггер, "Терминатор" (1984). - эта фраза стала символом решительности и неизбежности возвращения.

 2. "May the Force be with you." (Да прибудет с тобой Сила) – "Звездные войны" (1977).

Используется как пожелание удачи и поддержки.

3. "Here's looking at you, kid." (Смотрю на тебя, малыш) – Хамфри Богарт, "Касабланка" (1942).

- Фраза, олицетворяющая нежность и романтическую привязанность.

4. "Houston, we have a problem." (Хьюстон, у нас проблема) – "Аполлон-13" (1995).

- Используется для обозначения непредвиденных трудностей и ситуаций, требующих немедленного вмешательства.

5. "The name's Bond. James Bond." (Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд) – Шон Коннери, "Доктор Ноу" (1962).

- Ставшая фирменной фразой агента 007, символизирующая уверенность и элегантность.

6. "You can't handle the truth!" (Ты не справишься с правдой!) – Джек Николсон, "Несколько хороших парней" (1992).

- Фраза, используемая для выражения сомнений в способности человека принять горькую правду.

7. "Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." (Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, какая начинка попадется) – Том Хэнкс, "Форрест Гамп" (1994).

Метафора непредсказуемости жизни.

8. "Here's Johnny!" (Вот и Джонни!) – Джек Николсон, "Сияние" (1980).

- Используется для драматичного или пугающего входа.

9. "I'm the king of the world!" (Я король мира!) – Леонардо ДиКаприо, "Титаник" (1997).

- Фраза, выражающая крайнюю степень счастья и эйфории.

10. "To infinity and beyond!" (До бесконечности и дальше!) – Базз Лайтер, "История игрушек" (1995).

- Символизирует устремление к великим достижениям и приключениям.

11. "Hasta la vista, baby." (До свидания, детка) – Джон Коннор, "Терминатор 2: Судный день" (1991).

- Часто используется как прощальная фраза с оттенком угрозы или решительности.

12. "E.T. phone home." (Инопланетянин, звони домой) – "Инопланетянин" (1982).

- Фраза, выражающая тоску по дому или потребность в связи с близкими.

Эти фразы стали неотъемлемой частью культурного лексикона и часто используются в различных контекстах, чтобы передать определенные эмоции, идеи или ассоциации

Так, Д. Б. Гудков подчеркивает значимость изучения феномена прецедентности в лингвокультурологии и анализирует его проявления на примере различных прецедентных единиц, указывая, что "они являются одними из центральных элементов когнитивной базы лингвокультурного сообщества" [2, с. 93].

Переходим к анализу русскоязычного источника. Фраза «богатенький Буратино» используется для шутливо-ироничного обозначения состоятельного человека, чаще всего бизнесмена. Это выражение происходит из телесериала «Приключения Буратино» (реж. Л. Нечаев, 1975 г.), который был популярен в советском кинопрокате. В фильме хитрая лиса Алиса называет Буратино «богатеньким» из-за пяти золотых сольдо, которые он неожиданно получает. Сценарий фильма основан на детской сказке А. Толстого «Золотой ключик» [1, с. 72]. После обвала рубля в 1998 г. в газетах можно было найти такие заголовки: «Еще один вариант — застройщики продают пул квартир в одни руки, и богатенький Буратино устанавливает свои правила игры для соседей» [16].

Выражение «джентльмены удачи», широко используется в культуре и имеет два значения. Во-первых, так называют пиратов, нападающих на морские суда, во-вторых, им обозначают авантюристов, жуликов и мошенников. Выражение возникло из романа Р.Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883 г.), где одноногий пират Джон Сильвер так именует своих собратьев по ремеслу. Популярности выражения в русском языке способствовал выход на экраны кинокомедии «Джентльмены удачи» (реж. А. Серый, 1971 г.), рассказывающей о приключениях вора «доцента», двух рядовых воров и Василия Алибабаевича [17]. Оборот представляет собой кальку с английского gentlemen of fortune, зафиксированную в 70-е годы ХХ века [2, с. 191].

Исследование прецедентных высказываний из сферы кино позволяет нам лучше понять влияние кинематографа на культуру и сознание людей. Цитаты из фильмов часто становятся символами, которые не только передают определенную идею или эмоцию, но и влияют на поведение и мировоззрение зрителей. Прецедентные высказывания помогают создавать культовые образы и персонажи, они служат источником вдохновения и мотивации для миллионов людей по всему миру.

Также важно отметить, что прецедентные высказывания из сферы кино являются частью культурного наследия и помогают нам лучше понять и оценить ценности и идеалы, которые формировались в разные эпохи и поколения. Исследование и анализ таких цитат позволяют нам проникнуться историей кинематографа, его ролью в обществе и его влиянием на нашу жизнь.

Наконец, прецедентные высказывания из сферы кино продолжат оставаться важной частью нашей культуры и искусства на протяжении долгих лет. Они остаются актуальными и вдохновляют новые поколения создателей и зрителей, помогая им по-новому взглянуть на мир и обогатить свой внутренний мир.

 В заключении отметим, что прецедентные высказывания из сферы кино – это не просто слова, это часть самого процесса творчества и понимания жизни, которая сопровождает нас на протяжении всей истории кинематографа.

 

Список литературы:

  1. Бирих, А.К., Мокиенко, В.М., Степанова, Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. 3-е изд., испр. и доп. М.: Астрель, АСТ Люкс, 2005. 926 с.
  2. Гудков, Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: дис. д-ра филол. наук. М.,, 1999. 400 с.
  3. Елистратов, В.С. Словарь крылатых фраз российского кино. М.: АСТ-ПРЕСС, 2019. 333 с
  4. Ефремова, Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. СПб.: АСТРЕЛЬ. 2005. 1168 с
  5. Захаренко И. В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М., 2000. Вып. 12.
  6. Костомаров В. Г. Как тексты становятся прецедентными / В соавт. с Н.Д. Бурвиковой // Русский язык за рубежом. 1994. №1. С. 73-76
  7. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные компоненты прецедентного текста в сознании и дискурсе. / Г. Г. Слышкин - М., 2000. 125 с.
  8. Я знаю, что ничего не знаю // Википедия. Свободная энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki (дата обращения: 28.05.2024)
  9. Н. Габовская 7 правил жизни Махатмы Ганди // КП-Владивосток, 1.10.2013. Режим доступа: https://www.dv.kp.ru/daily/26140/3029879/ (дата обращения: 28.05.2024)
  10.  Декларация прав человека и гражданина // Википедия. Свободная энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki (дата обращения: 28.05.2024)
  11.  А. Шитов Заветы былого кумира: как Джон Кеннеди призывал "славить российский народ" // ТАСС, 27.05.22. Режим доступа: https://tass.ru/opinions/14746117 (дата обращения: 28.05.2024)
  12.  Железный человек. Режим доступа: https://rutube.ru/video/505ec920a355430192d38ce98e456a2f/ (дата обращения: 28.05.2024)
  13.  Форест Гамп. Режим доступа: https://new.filmhd1080.sbs/950-film-forrest-gamp-1994-smotret-onlayn.html (дата обращения: 28.05.2024)
  14.  Терминатор. Режим доступа: https://rutube.ru/video/e64f1986c449d2ab5b58ecab25c16b16/ (дата обращения: 28.05.2024)
  15.  Доктор Ноу. Режим доступа: https://new.filmhd1080.sbs/14792-doktor-nou-1962-smotret.html (дата обращения: 28.05.2024)
  16.  С. Артемов Тариф коммунальный: куда хочу, туда и верчу // Аргументы и факты, 18.06.2008. Режим доступа: https://www.mk.ru/economics/2016/03/14/tarif-kommunalnyy-kuda-khochu-tuda-i-verchu.html (дата обращения: 28.05.2024)
  17.  Джентльмены удачи. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch (дата обращения: 28.05.2024)
Информация об авторах

канд. фил. наук, доцент кафедры германской филологии, Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, РФ, г. Элиста

Ph.D., Associate Professor of the Department of German Philology, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Russia, Elista

студент 3 курса направления зарубежная филология (английский и немецкий языки), Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, РФ, г. Элиста

3rd year student majoring in foreign philology (English and German languages), Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Russia, Elista

студент 3 курса направления зарубежная филология (английский и немецкий языки), Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, РФ, г. Элиста

3rd year student majoring in foreign philology (English and German languages), Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Russia, Elista

студент 3 курса направления зарубежная филология (английский и немецкий языки), Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, РФ, г. Элиста

3rd year student majoring in foreign philology (English and German languages), Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Russia, Elista

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top