ГОСТЕПРИИМСТВО ТУРЕЦКОГО И ТУРКМЕНСКОГО НАРОДА (Сходства)

HOSPITALITY OF TURKISH AND TURKMEN PEOPLES (similarities)
Экиз Ф.А.
Цитировать:
Экиз Ф.А. ГОСТЕПРИИМСТВО ТУРЕЦКОГО И ТУРКМЕНСКОГО НАРОДА (Сходства) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2023. 10(112). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/16105 (дата обращения: 21.11.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

Важной сферой культуры всех народов является традиция. При знакомстве с каким-либо народом первое на что обращают внимание – это национальная культура и традиции данного народа. Особенность традиции – это гостеприимство. Гостеприимство означает принять и проявить заботу o гостe, который является важным общественным атрибутом всех народов. В данной работе исследовано гостеприимство Турецкого и Туркменского народа. Новизна научного исследования состоит в том, что сходства гостеприимства Турецкого и Туркменского народа не исследовались. 

ABSTRACT

Tradition is an important sphere of culture of all peoples. When meeting any people, the first things that we pay attention is culture and tradition. Most importatant pecularity of tradition is hospitality. Hospitalty – is accept and take care of the guest which is important social phenomenon of all peoples. In our work research the hospitality of the Turkish and Turkmen peoples. The novelty of the research article is that the similarities of the hospitality of the Turkish and Turkmen peoples have not been researched.

 

Ключевые слова: гостеприимство, Турецкий народ, Туркменский народ.

Keywords: hospitality, Turkish people, Turkmens people.

 

В каждой национальной культуре есть свои традиции и обычаи. Гостеприимство – самый определяющий признак всех народов. Следует отметить что необходимо раскрыть термин гостеприимство. Термин “гостеприимство” (англ. – hostitality) происходит от французского хоспис (hospice), обозначает места где путникам могут предоставить ночлег (кров) и еду. Гостеприимство – это готовность и старание принять гостей.

Некоторые ученые, исследуя  понятие “гостеприимство”, пришли к такому толкованию: оно  пришло с периодa первобытного строя, чтобы избежать военных столкновений с жителями той или иной местности [1, c. 147–152].

Французский философ Жак Деррида исследовал и разъяснил слово “гостеприимство” тавтологически, придя к такому заключению, что гостеприимство – это культура [3, c. 29].

Е.Бенвенисте (1973) в своей научной статье исследовал корни и название “гостеприимство” с латинского, немецкого, английского и других европейских языков. Бенвенистe пришёл к выводу, что гостеприимство – это хорошо обоснованное  социальное явление [4, с. 7–33].

Немецкий философ И. Кант исследовал значение гостеприимства и разъяснил, что гостю не требуется постоянное проживание, только право на временное посещение. Так как он не член семьи, а всего лишь иностранец [5, c. 137].

Турция – государство которое расположено между двумя материками Европы и Азии. Название Турция пришло из французского языка “Turquie”. В русском языке сформировалось из польского “Turcja”.  Победа турков-сельджуков над византийцами в 1071 году стала новой эпохой для турецкого государства. Позднее турецкое государство стало активно распространяться от Малой Азии до Константинополя. Турция граничит с 14 странами, из которых восемь сухопутных и шесть морских. Столица Турции Стамбул имеет многовековую историю. 1453 году турки завоевали у греков Константинополь (Стамбул) где ныне проживают более 20 миллионов человек [12].

В Турции слово "михман" использовали до распада Османской Империи. “Михман” произошло от “Фарси”, и имеет два значения: гость и постоянный. Со временем слово “михман” устарело, вместо него стали употреблять слово “мисафир” [13].

Гостеприимство (мисафирпэрверлик) – это часть турецкой культуры. Стоит отметить, что такого рода традиции постепенно исчезают или уже давно исчезли из культуры многих народов, однако турки заботливо берегут свои традиции и обычаи. Если дословно перевести с русского языка на турецкий слово “гостеприимство” – “мисафир” имеет арабское происхождение означает гость, путешественник, “первер” – это любить, заботиться. В турецком языке часто встречаются слова которые имеют несколько синонимов и значений, они ассоциируется с различными культурами и стали важным фактором для турецкого языка. Также важно отметить, что с древних времен турецкий народ защищал слабых и помогал беспомощным.

Во многих источниках даются сведения о турецком гостеприимстве. В надписях Гёк-Турк, в работе Кашгарлы Махмуда "Дивану Лугатит Тюрк", в византийских и арабских источниках и путевых книгах.  Важная деталь: в Османской Империи назначали персонал, который встречал гостей (послов), их называли “михмандар”, т.е. принимающий гостей [6, c. 43–44].

Когда были найдены турецкие останки, индийские буддисты подробно описали и дали информацию о том, как Гёк-Турки обошлись с ними (т.е. как приняли их). Эти события, упомянутые в 626 году, и занимают важное место в турецкой живописи, а также в тюркской культуре [2, с. 252–254].

Как в турецкой, так и в туркменской культуре религия не имеет значение. Во многих источниках информация подтверждает, что даже во время внутренних неурядиц люди, побывавшие в турецкой стране, пользовались уважением и были удовлетворены гостеприимством [2, c. 301].

В Китайских рукописях можно найти информацию о том, как турки относились к гостям. Китай послал шпиона Чанг Сун-шенг (Ch’ang Sun-sheng, 7.вв) в Турцию, турки поймали его и относились к нему как к гостю. т.е. хоть он был в плену, они ему ни в чём не отказывали [7, c. 51].

Турция имеет очень богатую и укоренившуюся культуру. На протяжении всей истории гостеприимство упоминается как очень важная традиция. В турецкой культуре гостю подают самое ценное и особенное угощение, которое обычно готовят в праздничные дни. Турецкие обычаи оказали огромное влияние на возникновение гостеприимства [9, c. 246-247].

Туркменистан расположен в центральной части Азии. Туркменистан – дословный перевод от слова Турк – Турок, мен – я, истан – страна. На севере граничит с Казахстаном, на западе с Узбекистаном и Афганистаном, на юге с Ираном и на востоке с Азербайджаном. Туркменский народ образовался ещё в 14–15 ввеках. Многие народности, которые переселились в годы Советской власти, живут в Туркменистане. Туркменистан делится на пять велаятов, столица-город Ашхабад – самый крупный город страны. До принятия независимости существовала Туркменская ССР. В 1991 году страна приняла независимость и нейтралитет. Туркмены имеют тюркские корни и упоминаются в Русских летописях. Известный Марко Поло 1289 году, проезжая Восточную часть Турции, в своих записях упомянул как Туркмению [11].

Всем известно, что гостеприимство восточных стран – это признак великодушия и доброты этого народа. В туркменском языке гостеприимство переводится “михмансоерлик”, “михман” означает гость, “соерлик” любить гостя.

В Туркменистане народ считает священным долгом принять гостя, потому что гость – это изобилие в религии. “Хош гельдиниз!” (“Добро пожаловать!” и “Прошу вас!”). И кроме этого ещё произносят такие слова как:  “Как мы рады вашему приходу”, “Какая честь вас видеть в нашем доме!”. В туркменской культуре “ой эеси” (öy eyesi) называют того (хозяин дома), кто встречает гостей.

Туркменский язык как и турецкий – агглютинативный язык, грамматика этих двух языков выражается с помощью суффиксов. Слово “гельдиниз” означает пришли, “гель” корень подойди или прийти, “дин” единственное число “низ” множественное число [7, c. 51 – 52].

У туркменов еда подается на полу, скатерть на которую ставят еду прежде всего считается священной. Перед тем как начать приём пищи туркменский народ произносит хвалу Аллаху (Господу). Гость считается гостем от Аллаха. И ещё важная деталь – нельзя ни в чем ограничивать гостя, ибо соседи или родственники могут выразить недовольствие, а также Аллах может наказать за это. Туркмены с уважением относятся к старшим, а это уже знак долга и почтения [13].

Когда гость уезжает из дома, хозяин обязательно даст что-нибудь съедобное в дорогу. А также перед поездкой читают молитву на дорогу, чтобы гость без всяких плохих случаев (аварийных) доехалал до своего дома.

Важная информация о том, что “икрам” в турецкой культуре (так называется угощение) не ограничивается чаепитием. В туркменском языке угощение называют “нахар”.

У турков обычно в квартире есть специальная комната, которая называется гостинная (мисафир одасы, misafir odası). Именно в этой комнате ночует гость, то есть – это самое комфорное место. Кроме того, гостю предоставляется максимально удобная кровать или место для ночлега.

У туркмен дома плановые, это уже означает, что в доме много комнат. Самая большая комната называется гостиной (михман отагы, mihman otagy) т.е. как и в турецкой культуре туркмены тоже предпочитают гостю на ночлег гостинную. Ниже на данной схеме мы привели и сравнили турецкие и туркменские ритуальные фразы.

Таблица 1.

Турецкие и туркменские ритуальные фразы

Таблица ритуальных фраз

Турецкий

Туркменский

Хош гельдиниз сефалар гетирдиниз!

Буюрун гечиниз!                                                             

Шереф вердиниз!                                                            

Бизи чок мутлу эттиниз!                                                

Хош гелдиниз шатлык гетирдиниз!

Бойле гечиниз!

Хормат бердиниз!

Бизи гаты бегендирдин!                     

 

 

Выводы

В итоге следует отметить, что и турецкий народ, и туркменский народ имеют родственные корни, что в свою очередь сближает культуру. Турки как и туркмены высоко чтят гостя, так как он считается гостем Аллаха. Важная деталь, даже если ныне в турецком языке гостеприимство произносится по другому, и в турецкой, и туркменской культуре имеются одинаковые значения и поведение. 

В нынешнее время гостеприимство стало важной сферой туризма. По нашему мнению, почти во всех странах гостеприимство перевоплотилось в туризм. Однако в Турции и в Туркмении культура гостеприимства сохранила традицонные обычаи. Например, дать ночлег, еду, помочь в проблемах морально и материльно. Таким образом стоит отметить, что турецкий и туркменский народ использует в своей речи слова, заимствованные из других народов (фарси, арабский).

В итоге мы сравнили турецкое и туркменское гостеприимство и пришли к выводу, что обе культуры имеют одинаковую традицию, а  также испокон веков обе культуры бережливо сохраняют свои обычаи и традиции. Для обеих стран гостеприимство – это важная часть культуры, это зеркало страны. Из вышеприведенной информации стоит отметить, что турки и туркмены приветствовали гостей независимо от расы, религии и языка. Также они выслушивают гостя, и если есть проблема, то помогают решить её. Например, послы или даже шпионы сопровождались охранниками и принимали меры предосторожности, чтобы гость без всяких бед добрался до места назначения. Из всего этого можно сделать вывод, что турки и туркмены ценят людей потому, что самое ценное – это человек и любовь к людям. Каждый, кто побывал в Туркмении или в Турции, оставит хорошие впечатления об этих странах. Таким образом, и в Турции, и в Туркмении гостеприимство  это символ благородства, щедрости и уважения.

 

Список литературы:

  1. Вейнмейстер А. Гостеприимство: к определению понятия // Теория и практика сервиса: экономика, социальная сфера, технологии. – 2013. – №2 (16).
  2. Chavannes E. Çin Kaynaklarına Göre Batı Türkleri, Çev., Mustafa Koç, Selenge Yay. – İstanbul, 2007.
  3. Derrida J. Bagışlama ve Kozmopolitizm, Çev., Ali Utku-Mukadder Erkan, Birey Yayıncılık. – İstanbul, 2005. 
  4. Derrida J. Konuksev(-er/-mez-)lik. Ferda Keskin, Çev., Önay Sözer, Pera Peras Poros: Jacques Derrida ile Birlikte Disiplinlerarası Çalışma // Türkiye İş Bankası Yayınları. – 2012. – İstanbul. – P. 7–33.
  5. Kant I. Perpetual Peace: A Philosophical Essay, Çev., Mary Campbell Smith, George Allen and Unwin. – London, 1997.
  6. Kaşgarlı Mahmud. Divanü Lügat-it Türk, Çev., Besim Atalay, TDK Yay. – Ankara, 1985.
  7. Taşağıl A. Göktürkler, C.I., TTK Yay. – Ankara, 2003.
  8. Uydu M. Türk-İslam Bütünleşmesi, Hamle Yay. – İstanbul, 1995.
  9. Грамматика туркменского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://wiki5.ru/wiki/Turkmen_grammar (дата обращения: 10.09.2023).
  10. Традиции туркменского народа [Электронный ресурс]. – Режим доступа: core.ac.uk (дата обращения: 17.09.2023).
  11. Туркменистан. Türkmenistan [Электронный ресурс]. – Режим доступа: wikipedia.org (дата обращения: 08.10.2023).
  12. Турция. Türkiye [Электронный ресурс]. – Режим доступа: wikipedia.org (дата обращения: 08.10.2023)
  13. Исламская энциклопедия / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://islamansiklopedisi.org.tr/mihmandar (дата обращения: 08.10.2023).
  14. Традиции Туркменистана / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.advantour.com/rus/turkmenistan/traditions.htm (дата обращения: 19.09.2023).
Информация об авторах

д-р, фил. наук, независимый исследователь, Турция, г. Стамбул

PhD, doctor of science, independent researcher, Turkiye, İstanbul

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top