Термин как номинативная единица языка

Term as nominative unit of language
Цитировать:
Абдурахманова М.У. Термин как номинативная единица языка // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. № 9(76). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10702 (дата обращения: 22.12.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматриваются взгляды различных ученых о понятии «термин». Описана роль термина в языкознании и терминоведении, а также функции термина в речи.

ABSTRACT

This article examines the views of various scholars on the concept of  "term". The role of the term in linguistics and terminology, as well as the function of the term in speech, is described.

 

Ключевые слова: термин, терминосистема, терминоведение, денотативное значение, номинативные единицы, когнитивное терминоведение, дефиниция, антропологический подход, сигнификативная функция.

Keywords: term, termsystem, terminology, denotative meaning, nominative units, cognitive terminology, definition, anthropological approach, significative function.

 

Начиная с 60-х годов минувшего столетия, развитие новой эпохи сопровождается становлением антропологического, антропоцентрического подхода, в центре внимания, которого личность во всем многообразии ее проявлений, понимание человека как дискурса, текста, который обязательно имеет свой «подтекст». Подобное понимание личности сопровождается развитием лингвистических наук, главным объектом которых являются «семантические универсалии» [2], взаимосвязи, взаимоотношения между восприятием, категоризацией явлений, феноменов, процессов окружающей среды и их закреплением в языковой системе. Одним из эффективных инструментов репрезентации результатов реализации когнитивных процессов выступает терминосистема, научные термины, в которых отражены понятия конкретной области научного познания.

Постоянный рост научного интереса к развитию денотативного значения, расширению семантических полей лексической единицы приводит к появлению внушительного корпуса работ, посвященных исследованию многочисленных вопросов формирования и развития терминологической системы. В прошлом столетии были разработаны многочисленные переводные и специальные словари терминов.

Современные исследования функционирования языка затрагивают множество аспектов, среди которых одним из наиболее важных выступает вопрос лексического состава. Рост научного интереса вызван преимущественно тем, что терминологический ряд современного лексического состава постоянно увеличивается, расширяется, появляются совершенно новые реалии, которые находят свое отражение в языке, и современные терминологические словари не успевают отражать все происходящие изменения.

Несмотря на многочисленные исследования номинативных единиц в лингвистике, в современной научной мысли единая, общепринятая дефиниция термина отсутствует. Отдельные исследователи приводят до 19 различных определений [4, с. 20], каждое из которых акцентирует внимание на отдельных аспектах понятия.

Как полагает В. М. Лейчик, причина обилия разнообразных определений вызвана тем фактором, что «термин представляет собой объект целого ряда наук» и «объединение в одном определении признаков многоаспектного объекта принципиально невозможно и логически неправомерно» [4, с. 20]. Иными словами, многоаспектность номинативных единиц не позволяет уложить ее в лаконичные рамки дефиниции.

В процессе анализа вариативных дефиниций номинативных единиц исследователь выделяет несколько подходов, которые на основании различных критериев выводят различные определения термина.

В основу философско-гносеологического подхода к пониманию термина положен критерий знаковости номинативной единицы. Понимание термина с позиций данного подхода акцентирует внимание на закреплении результатов познания в терминологическом концепте. Дуалистическая природа термина находит репрезентацию в том факторе, что термины, «с одной стороны, закрепляют наличное знание, выражая понятия, категории и – внутри суждений и заключений – закономерности определенной области знаний и (или) деятельности» [4, с. 21], с другой стороны, термины способствуют открытию нового знания. Таким образом, в философско-гносеологическом определении фиксируются две фундаментальные характеристики термина: их использование как «средства закрепления результатов познания», а также возможность выполнения наряду с функцией фиксации знаний функцию открытия нового знания.

Подобное понимание термина прослеживается в работах Г.П.  Мельникова: «Термин − это единство элемента внешней стороны уровня "лексиса" − определённым с внутренней стороны − с элементом "логоса", то есть понятием понятийного поля научной или технической дисциплины» [5, с. 7]. В свою очередь, «внешняя сторона» выражения термина – лексема имеет план выражения и план содержания.

В когнитивном терминоведении под термином понимают «динамическое явление, которое рождается, формулируется, углубляется в процессе познания (когниции), перехода от концепта – мыслительной категории – к вербализованному концепту, связанному с той или иной теорией, концепцией, осмысляющей ту или иную область знания и (или) деятельности» [4, с. 21-22]. По словам Н. П. Глинской, когнитивная суть термина заключается в том, что он «отражает собой часть специального знания, выработанного в определенной науке» [3, с. 57].

Реализация логического подхода подразумевает акцентуализацию взаимосвязей различных уровней между внутренним содержанием и концептом номинативной единицы. Термин выступает «овеществлением» абстракции объекта специальной сферы в виде лексической единицы естественного языка, представляет собой «слово (или словосочетание), являющееся единством звукового знака и соотнесенного (связанного) с ним понятия в системе понятий данной области науки и техники» [4, с. 25]. В указанном подходе классифицируют термины с невыраженной семантикой (например, ромб), и термины с прозрачной семантикой (водогрязолечебница). Существенные признаки понятия эксплицитно представлены не в термине, а в определении его значения, таким образом, «термин либо обозначает, либо обозначает и выражает понятие» [4, с. 23]. Иными словами, указанный подход подчеркивает взаимосвязь понятия с языковым знаком как одним из логических признаков термина.

С позиций семиотики как науки о знаковых системах термин выступает как «знак – обозначение (слово или словосочетание), используемое в качестве элемента знаковой модели определенной специальной области знания или деятельности» [4, с. 25]. Номинативная единица при реализации такого подхода противопоставляется другим элементам естественного и искусственного языков.

Информативный подход рассматривает термин в качестве лексических единиц естественных языков, которые «служат исходным материалом для построения лексической системы информативно – поисковых языков, где они вступают в другие отношения и фигурируют в сочетании с другими знаковыми средствами» [4, с. 26].

В основе многочисленных лингвистических концепций – две основных тенденции: понимание термина в качестве «особого слова» либо же в качестве «особой функции» лексемы.

В терминоведении выделяют несколько определений термина. Разнообразие толкований дефиниции термина объясняется тем фактом, что под термином сегодня понимается многоаспектное понятие, которым оперируют десятки современных наук, акцентируя внимание на нужных им признаках.

В частности, Л. С. Бархударов под термином понимает слово или словосочетание, которое используется для обозначения понятия специальной области знаний или жизнедеятельности [10, с. 26].

Согласно определению С. В. Гринева, термин представляет собой «номинативную специальную лексическую единицу (слово или словосочетание) специального языка, принимаемую для точного наименования специальных понятий» [1, с. 22].

Указанные два понятия относят термины к сфере специальной лексики, которая используется преимущественно для реализации номинативной функции.

В работе А. В. Суперанской, Н. В. Васильевой и Н. В. Подольской представлено следующее определение термина: «это специальное слово или словосочетание, принятое в профессиональной деятельности и употребляющееся в особых условиях. Термин – это словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Термин – это основной понятийный элемент языка для специальных целей» [9, с. 14].

Данное определение представляется более общим, хотя также относит термин к специальной области человеческой жизнедеятельности и акцентирует внимание на его номинативной функции.

В. М. Лейчик на основании синтеза многочисленных подходов к пониманию термина определяет его как «лексическую единицу определенного языка для специальных целей, обозначающую общее конкретное или абстрактное понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» [4, с. 31-32]. Как видим, подход ученого сближается с интерпретацией термина в логическом подходе.

В понимании Г. Б. Пашаевой термин представляет собой «единицу какого-либо конкретного естественного или искусственного языка, обладающую специальным терминологическим значением, которое может быть выражено либо в словесной форме, либо в том или ином формализованном виде» [8, с. 137]. Указанная дефиниция акцентирует внимание на вариативности форм представления знания, закрепленного в семантической структуре терминологической единицы, возможностях ее использования как средства национальной языковой системы.

Одним из наиболее актуальных определений термина выступает дефиниция С.Е. Никитиной, согласно которой под термином понимают знак специальной семиотической системы, обладающий номинативно-дефинитивной функцией [7, с. 28]. Данное определение указывает не только на номинативную функцию специальной лексики, а также на сферу ее применения исключительно в рамках отдельной сферы человеческой жизнедеятельности, но и на одно из основных свойств термина, а именно, его однозначность.

На основании анализа приведенных дефиниций можно сделать вывод, что главными признаками термина, отличающими его от общеупотребительных слов, выступают следующие [7, с. 7]:

  1. термин служит средством закрепления результатов реализации когнитивных процессов в специальных областях науки и техники;
  2. термин является средством открытия новых знаний.

Другими словами, терминологическая единица всегда тесно связана с понятием, категорией, является результатом вербализации определенных когнитивных процессов, закрепляет полученные знания в языковой системе, превращаясь в базис для дальнейшего познания в данной научной или технической сфере, переходя, таким образом, в средство познания, обеспечивающее дальнейшее поступательное эволюционное развитие области науки или практики.

К терминам предъявляются определенные требования, включая следующие [6, с. 7]:

  1. семантические требования – однозначность, непротиворечивость, полнозначность, отсутствие синонимии, иначе говоря, семантическая структура термина не должна допускать двойственной или ошибочной интерпретации.

В свою очередь, выполнение семантических требований, достижение точности термина как лексической единицы обусловлено следующими факторами [6, с. 10]:

  • отбором точных признаков понятий, которые обозначаются при помощи термина;
  • правильным выбором компонентов и элементов термина при создании лексической единицы;
  • обеспечением в процессах терминообразования органического синтеза, единства названных компонентов.
  1. требования к форме – соответствие языковым нормам, краткость, деривационная способность, инвариантность, мотивированность (систематичность), отсутствие экспрессии;
  2. функциональные, прагматические требования – внедренность (общепринятость, употребительность), благозвучность, современность, интернациональность, эзотеричность.

Указанные признаки отражают тот факт, что терминотворчество представляет собой преднамеренную языковую деятельность, которая подвергается сознательному регулированию, в отличие от развития общеупотребительной лексической системы, которое осуществляется стихийно.

К основным функциям терминов можно отнести следующие:

  1. номинативная, репрезентативная: любой термин выступает средством номинации, репрезентации научного понятия или категории;
  2. сигнификативная, знаковая функция, функция обозначения, обусловленная тесной взаимосвязью термина и понятия, им выраженного. Данная функция тесно взаимосвязана с номинативной, что позволяет отдельным исследователям рассматривать указанные функции в единстве;
  3. коммуникативная, информационная, когнитивно-информационная: как и лексема-нетермин, терминологическая единица выступает средством отражения некоторой содержательной и стилистической информации. Важно отметить, что реализация указанной функции относительно к терминам обеспечивает преемственность выведения и передачи знаний;
  4. прагматическая функция тесно связана с коммуникативной, ее реализация обусловлена тесной связью знака с условиями коммуникации: особенностями коммуникантов, конкретной коммуникативной ситуацией, целями, которые ставят перед собой участники взаимодействия;
  5. эвристическая функция, функция открытия, выведения нового знания;
  6. дидактическая, учебная, педагогическая, объяснительная.

В графическом виде функции терминов могут быть представлены на рис. 1:

 

Рисунок 1. Функции терминов

 

Как видно, функциональный потенциал терминов намного шире, чем у лексем-нетерминов, что позволяет рассматривать термины как полифункциональные лексические единицы.

На сегодняшний день разработано множество таксономий терминов на основании учета различных критериев. Одной из наиболее общепринятых классификаций выступает разработанная на основании учета сферы функционирования терминов, согласно которой все терминологические единицы могут быть классифицированы на общенаучные, межнаучные и узкоспециализированные.

Важно добавить, что в западноевропейской литературе широко функционирует определение термина, представленное в работах Дж. Пирсона, согласно которому «единицы, которые имеют соответствующие референты в рамках области научного знания, являются терминами этой области научного знания, их совокупность составляет его терминологию; единицы, которые имеют референты во множестве подсистем языка, называются словами, их совокупность формирует словарь» [10]. Соответственно, в работах ученого все лексические единицы условно подразделяются на общеупотребительные лексемы и термины, которые сближаются с узкоспециализированными терминами в отечественной научной литературе.

 

Список литературы:

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. − М.: Международные отношения, 1975.
  2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. – М.:Изд-во языки славянких культур, 2011.
  3. Глинская Н. П. Проблема эквивалентности перевода отраслевой терминологии (на материале американского авторского права) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. − Тамбов: Грамота, 2013. − № 6 (24): в 2-х ч. − Ч. 1.
  4. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. − М.: Либроком, 2009. − 4-е изд.
  5. Мельников Г. П. Основы терминоведения. − М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991.
  6. Макарова А. А. Детерминологизация единиц языка экономики и бизнеса в современном русском языке: Дисс. канд. филол. наук. – Москва, 2007.
  7. Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки: На материале лингвистики. − М.: Наука, 1987.
  8. Пашаева Г. Б. Основные принципы и меры унификации терминов // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. − 2015. − № 2.
  9. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. − М.: Наука, 1989.
  10.  Шишканова Л. П. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Сарат. гос. акад. права. − Саратов, 2006.
Информация об авторах

преподаватель кафедры узбекского языка и литературы, Андижанский государственный медицинский институт, Республика Узбекистан, г. Андижан

Teacher at the Department of Uzbek Language and literature, Andijan State Medical Institute, Republic of Uzbekistan, Andijan

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top