кандидат технических наук, индивидуальный предприниматель, РФ, Санкт-Петербург
ЗАМЕЧАНИЯ К ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМ ГИПОТЕЗАМ ОТНОСИТЕЛЬНО РЯДА ЭЛЕМЕНТОВ РУССКОЙ ОБСЦЕННОЙ ЛЕКСИКИ
АННОТАЦИЯ
Предлагаемая статья посвящена анализу не описанных ранее в научной литературе этимологических связей трёх основных табуированных элементов русской обсценной лексики: названий женского и мужского репродуктивных органов, а также нецензурного эпитета, применяемого к женщинам с неразборчивым отношением к сексуальным связям.
ABSTRACT
The proposed article is devoted to the analysis of the etymological connections of the three main taboo elements of Russian obscene vocabulary that have not been previously described in the scientific literature: the names of the female and male reproductive organs, as well as the obscene epithet applied to women with an indiscriminate attitude to sexual relations.
Ключевые слова: влагалище, мужской половой член, блудница, славянские языки.
Keywords: vagina, male penis, harlot, Slavic languages.
Введение
Обсценная лексика (мат) весьма популярна в русском народе. Более того, в простом народе, особенно деревенском, мат не считается сквернословием. Однако, несмотря на эту популярность, до сих пор трудно найти хорошо обоснованные версии его происхождения. Упоминание о словах такого типа есть в небольшом количестве специальных словарей, например, в [11, с. 114], а самая популярная, вплоть до настоящего времени, версия такова: грубо браниться русских научили татаро-монголы, чему можно найти в словарях некоторые фонетические соответствия. Однако анализ аналогичной лексики в современных славянских языках говорит о всеобщем и именно славянском характере мата. То есть русская матерная лексика является древней, чисто славянской по происхождению.
Данная статья не претендует на глубокий анализ русской обсценной лексики. Большая часть этой работы уже произведена немногочисленными исследователями этого фрагмента русской словесности. Чтение статей по указанной тематике, однако, выявляет ряд разногласий между различными авторами, которые, возможно, удастся устранить в предлагаемой статье, попутно описав ранее не обнаруженные этимологические связи.
Значения обсуждаемых лексем вынесены в подзаголовки фрагментов статьи.
Влагалище
В табуированном русском названии влагалища стоит обратить внимание на деривационное толкование суффикса -д-. Ранее тема толкования этого суффикса рассматривалась узко применительно к дейктическим наречиям [7], где было обосновано значение 'место' (в формах на -де) или 'направление' (в формах на -да).
В ряде существительных (напр., в судъ), суффикс -д- толкуется как производный от деть, дело [9, ст. "суд", I, II]: произведение -д- из деть эквивалентно толкованию суффикса как обозначения места. Например, свобо-д-а – 'место в окружении своих', сосу-д – '(со)вместилище', то есть кажется очевидным толкование pizda как *pis-d-a 'место мочеиспускания' с озвончением [s] > [z] в сочетании [sd] [2, с. 86], [3, с. 179]. Но слав. формы: словен. pička, nožnica 'пизда'; др-рус. пихва, укр. пiхва 'ножны' > 'влагалище', польск. pochwa 'влагалище', ср. с лат. vagina 'ножны, влагалище' – позволяют усомниться в произведении пизда от пи́сать, тем более, что последнее не связано исключительно с женской физиологией, а др.-прус. peisda и полаб. peizda имеют значение 'задница', не связанное с мочеиспусканием.
Е. Ю. Подвальная предлагает для объяснения приведённого спектра значений приставочное образование от *sed- (*pi-sěd-a 'то, на чём сидят') [4, с.78], [3, с. 179], что устраняет несоответствие приведённых значений.
Однако названия болгарских гидронимов Пизда, Пиздина Вода, Пиздица, Пиздишка ряка [3, с. 179] явно не сводимы к значению 'то, на чём сидят'.
Усмотрев подсказку в связи словен. pička 'влагалище' и рус. пичкать 'пихать', мы можем со значительной уверенностью допустить произведение пизда от пихать 'толкать, тереть', ср. лит. pìsti 'бить, совокупляться', др.-инд. piṣṭás 'молотый', рēṣṭаr- 'тот, кто толчет', авест. pišant- 'толкущий'. Допустима также морфологическая параллель пихать > пизда = ехать > езда. В пользу сближения с пихать говорят такие обстоятельства:
- существование производного перепихиваться 'входить в половую связь' (жарг.);
- связь пихать чередованием с пест [9, ст. "пихать", "пест"], поскольку пестик – женский репродуктивный орган цветковых растений.
Эта гипотеза приводит также к толкованию вышеприведённых гидронимов и лексем со значением 'задница' как связанных с проталкиванием.
В словаре С. А. Старостина [13, Russ. meaning "давить"] указывается связь между слав. *pī́zdītī и др.-греч. πιέζω 'стискивать, сжимать', которая позволяет считать первичным значение пизда 'сдавливающая, стискивающая', то есть названия органов со значениями 'влагалище' и 'задница' (др.-прус. peisda и полаб. peizda) связаны с семантикой теснины, сдавливания, а не с образом вытекающей воды, так же, как и упомянутые названия водных объектов, которые связаны с расщелинами. Семантическая близость значений 'пихать' и 'давить' наталкивает на мысль о совпадении соответствующих протоиндоевропейских (ПИЕ) прототипов (*реis- [9, ст. "пихать"] и *peyǝz(d)- [13, Russ. meaning "давить"].
Половой член
Есть несколько этимологических гипотез относительно происхождения русского названия мужского полового члена.
Наиболее популярна гипотеза связи с хвоя 'иглы хвойных деревьев' [11, с. 114] и хвост от древнего корня *хū- с первичным значением 'отросток, побег' [3, с. 179] (при этом [11] исключает корень *хū- в качестве источника) – или происхождения от ПИЕ корня *skou- 'быть острым', что согласуется с распространённой семантической моделью [4, с. 78], например:
- алб. hu 'кол, половой член';
- англ. prick 'колоть; шип; половой член';
- др.-греч. κέρας 'рог; половой член';
- наконец, вряд ли случайно созвучие хуй 'половой член' и осет. хуийын 'шить, клепать' [5] (xujun [9, ст. "шить"]).
Кроме перечисленных, есть гипотеза, построенная на омонимии названия полового члена и формы повелительного наклонения от глагола ховать 'прятать' [10]. Однако объяснение названия мужского полового члена с помощью древнего ритуального восклицания со значением 'прячь!' выглядит довольно произвольным допущением.
Но можно учесть, что субстантивация императива является довольно продуктивным приёмом образования существительных в рус.: красно-бай, брадо-брей, сухо-вей, из-гой (от гоить 'жить, живить'), по-кой, по-пой-ка, лай 'брань', водо-лей, скоро-пий 'скорпион' и крово-пий-ца (от впиваться), чисто-плюй, водо-пой, (в)о-робей, сухо-стой и др.
То есть допустима гипотеза о названии мужского полового органа в виде субстантивированного императива от глагола ховать 'прятать'. Отношение *хуй 'прячь' : ховать 'прятать' аналогично отношению суй 'вкладывай' : совать 'вкладывать' и сходно с отношением кий : ковать (причём не исключено, что ховать является экспрессивной формой совать 'вкладывать', что семантически согласуется с официальным названием женского полового органа влагалище).
С некоторыми сомнениями и со ссылкой на Викисловарь можно было бы также сблизить ховать (из праслав. *skovati [1, найти "ховать"]) и хвоя, хвост (из ПИЕ *skou-). Это позволило бы объединить гипотезы от хвоя и от ховать, но подвергло бы сомнению связь с совать (из праслав. *sovāti [1, найти "совать"]).
Блудница
Здесь этимология прозрачна, см., напр., [2, 86], [3, с. 180], [9, ст. "бляду"]. Любопытны же культурно-исторические соображения, вытекающие из этимологических связей слов блудить, блядь. В первую очередь, интерес вызывает первичность формы блондинка по отношению к форме мужского рода блондин. Фасмер пишет: "Основной является форма ж. р., заимств. из нем. Blondine или франц. blondine 'блондинка'" [9, ст. "блондин"], от франц. прил. ж.р. blonde 'светловолосая'. Харпер полагает, что ит. biondo, исп. blondo, ст.-пров. blon имеют германское происхождение, связанное с др.-англ. beblonden 'крашенный' [12, search "blonde"] и мотивированное привлекательностью для римлян цвета волос германцев. Однако к этому источнику вряд ли можно свести франц. blonde 'шёлковые кружева' (откуда рус. блонда – то же [9, ст. "блонда"]), в связи с несоответствием значений.
Другое предположение Харпера относительно происхождения blonde выводит на др.-франц. blont 'светлый, светловолосый' (12 в.), из того же источника неопределённого происхождения, что и ср.-лат. blundus 'жёлтый'.
История слова может оказаться иной. Менандр (4 в. до н.э.) пишет об обычае гетер красить волосы в светлые тона, аналогично поступали проститутки Древнего Рима, использовавшие светлые парики. Русский эквивалент этих профессий – блудница, от ст.-слав. блѫдъ 'блуд, продажная любовь' [9, ст. "блуд"). Ром. и герм. слова появились в ходе характерной эволюции носового гласного [ǫ] > {[on], [un]} [6] с переносом значения 'блудница' > 'светловолосая' или 'крашенная'. Поскольку праславянский складывался в Восточном Средиземноморье задолго до возникновения Римской империи и прихода в Европу предков современных германцев [8], то заимствование латинами и германцами термина от предков славян удивления не вызывает.
В силу такой истории происхождения слова, и во франц., и в рус. форма мужского рода должна быть, естественно, вторичной.
Заключение
Рассмотрен ряд известных этимологий трёх лексем, принадлежащих к так называемой обсценной (неприличной) лексике: названий мужского и женского половых органов и бранного эпитета, применяемого к распутным женщинам.
В результате анализа:
- по совокупности семантических соображений отвергнуты этимологии названия женского полового органа от корней *pis- 'пи́сать' и *sed- 'сидеть';
- описана морфологическая и семантическая связь между названием женского полового органа и родственными к пихать (сюда же др.-греч. πιέζω 'стискивать, сжимать' при допущении общего ПИЕ прототипа *peis-), не приводящая к несоответствиям значений с болгарскими названиями потоков, пробивающихся через расщелины, и со словами в др.-прус. и полаб. со значениями 'седалище, задница';
- предложен общий ПИЕ прототип *skou- для хвоя и ховать, позволяющий получить название мужского полового органа в виде субстантивированного императива к ховать с сохранением родства с хвоя (подобная связь есть между кий и ковать, -гой и гоить и др.); без доказательства высказано предположение о том, что ховать является экспрессивной формой семантически близкого к названию полового члена глагола совать.
По отношению к бранному эпитету распутных женщин существующая этимология, предполагающая родство со ст.-слав. блѫдити, блѩсти, свободна от критики, в статье она лишь дополнена обоснованием не обнаруженной ранее связи с франц. blonde 'блондинка; кружева', откуда и рус. блондинка.
Список литературы:
- Викисловарь. URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/Викисловарь:Заглавная_страница.
- Ковалёв Г.Ф. Это всё моё родное // Родина. 2003, № 8. С. 85-87.
- Ковалёв Г.Ф. Русский мат как часть национального достояния // Российский гуманитарный журнал. 2021. Том 10. №3. С. 175-196.
- Подвальная Е.Ю. Из проблематики русской обсценной лексики // Язгулямский сборник. / С.-Петерб. гос. ун-т, Языковой центр филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. №1. 93 c.
- Русско-иронский словарь. URL: https://rus_iron.academic.ru/ (дата обращения: 07.12.2024).
- Тележко Г.М. О дивергенции праиндоевропейских слоговых носовых согласных в индоевропейских языках // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 1 (35). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/4178 (дата обращения: 07.12.2024).
- Тележко Г.М. Этимологические связи форманта -д- русских дейктических наречий // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 5 (39). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/4761 (дата обращения: 07.12.2024).
- Тележко Г.М. Этногенез славян в Восточном Средиземноморье (по лингвистическим данным) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. № 3 (71). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/9087 (дата обращения: 07.12.2024)
- Фасмер М.В. Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и дополнения чл.-корр. АН СССР О.Н. Трубачева. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Изд. второе, стереотипное. В четырех томах. М.: Прогресс, 1986. Тома I–IV/ URL: http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=vasmer (дата обращения: 04.12.2024).
- Хамидов А.А. Феномен обсценного. Обсценная лексика как феномен культуры. Статья четвёртая. URL: https://tamyr.org/?p=1367 (дата обращения: 04.12.2024).
- Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. М., 1981. Вып. 8. 252 с.
- Harper Douglas A., Online Etymology Dictionary. © 2001-2024. / https://www.etymonline.com (дата обращения: 07.12.2024).
- Starostin S., Starostin G., Indo-European Etymology. URL: https://starlingdb.org/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cpiet (дата обращения: 08.12.2024).