СУЩНОСТЬ И ОСОБЕННОСТИ ОБЪЕКТОВ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ

THE ESSENCE AND FEATURES OF THE OBJECTS OF FORENSIC LINGUISTIC EXPERTISE
Цитировать:
Анисимова Е.Ю. СУЩНОСТЬ И ОСОБЕННОСТИ ОБЪЕКТОВ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2024. 3(117). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/17063 (дата обращения: 03.05.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

В статье анализируются сущность и особенности объектов судебной лингвистической экспертизы. Рассматриваются цель и задачи судебной лингвистической экспертизы, понятие и основные виды её объектов. Приводятся отличительные черты и классификация объектов судебной лингвистической экспертизы. Выявляются особенности судебного исследования текстов, размещённых в сети Интернет. Рассматривается специфика поликодовых текстов как объектов судебной лингвистической экспертизы.

ABSTRACT

The article analyzes the essence and features of the objects of forensic linguistic expertise. The purpose and objectives of forensic linguistic expertise, the concept and the main types of its objects are considered. The distinctive features and classification of objects of forensic linguistic expertise are given. The features of judicial research of texts posted on the Internet are revealed. The specificity of polycode texts as objects of forensic linguistic expertise is considered.

 

Ключевые слова: судебная лингвистическая экспертиза, объекты судебной лингвистической экспертизы, текст, электронный текст, поликодовый текст.

Keywords: forensic linguistic expertise, objects of forensic linguistic expertise, text, electronic text, polycode text.

 

Согласно данным криминологии, большая часть преступлений и правонарушений сопряжены с речевой деятельностью: от манипулирования информацией, клеветы и оглашения сведений, касающихся частной жизни граждан, до психологического давления, запугивания и доведения до суицида [1]. Увеличение числа преступлений, связанных с речевой деятельностью, потребовало создания нового рода судебной экспертизы – судебной лингвистической экспертизы. Несмотря на относительную молодость судебной лингвистической экспертизы, в настоящее время она подвергается существенным изменениям, обусловленным развитием цифровых технологий и перемещением коммуникации, в том числе конфликтогенной, в интернет-пространство [2]. Трансформация объектов судебной лингвистической экспертизы делает актуальным исследование их специфики.

Целью работы является изучение сущности и особенностей объектов судебной лингвистической экспертизы. Для её достижения были использованы аналитический, синтетический, индуктивный и дедуктивный методы обработки тематических исследований, научных публикаций и релевантных литературных источников.

Целью судебной лингвистической экспертизы является установление обстоятельств, которые подлежат доказыванию по конкретному делу, с использованием специальных филологических познаний [3]. В её рамках решаются следующие типовые задачи:

  • исследование спорного высказывания, текста или языкового знака для установления его смыслового содержания;
  • исследование спорного высказывания, текста или языкового знака для определения композиционной, жанровой или лексико-грамматической формы выражения;
  • исследование коммерческих имён для установления их индивидуальности, оригинальности, неповторимости, новизны, степени смешения;
  • разъяснение правил использования норм современного русского языка с учётом стиля и функций спорного текста.

Объектом судебной лингвистической экспертизы выступает текст как продукт речевой и коммуникативной деятельности и поведения человека [4]. В данном случае текст понимается как последовательность знаковых единиц с единым смыслом, которой присущи цельность и связность. Объектами современной судебной лингвистической экспертизы являются различные виды текстов:

  • устные: фиксация следственных действий, записи разговоров, интервью, видеообращения, радиопередачи и прочие;
  • письменные: книги, статьи, жалобы, объяснения и протоколы, надписи, записки, договоры, заявления, расписки, обращения и иные;
  • поликодовые: товарные знаки, реклама, демотиваторы, видеоролики, видеофильмы, эмблемы, карикатуры и прочие;
  • электронные: форумы, блоги, комментарии, посты, переписка в социальных сетях и мессенджерах и иные.

Объектами экспертизы являются нехудожественные тексты, содержание которых диссонирует с действительностью настолько, что имеет последствия, проявляющиеся в социальной сфере [5]. Экспертизе подвергаются только коммуникативно-правовые явления, содержащие:

  • операции с текстом – создание или деформация текста;
  • операции с оценкой – создание, деформация или использование текста для выражения оценочного суждения;
  • операции с поступком – создание, деформация или использование текста для выражения оценочного суждения и провоцирования определённых действий;
  • операции со статусом – создание, деформация или использование текста для выражения оценочного суждения, провоцирования определённых действий и актуализации определённого отношения, которое не привязано к конкретной ситуации.

В число коммуникативно-правовых явлений не входят художественные тексты, речевые аномалии, языковая игра, научные и религиозные тексты. Формально они могут содержать факты, сходные с коммуникативно-правовыми явлениями, однако данные факты имеют иную природу. Так, художественный текст неподсуден, поскольку изначально ориентирован на конструирование воображаемых миров и предполагает операции с текстами, оценками, поступками и статусом, которые производятся не с утилитарной целью, а в попытке отразить собственное мировосприятие. Понимание художественного текста может быть только индивидуальным. Задача эксперта при классификации и определении функциональной роли текстов заключается в строгом разделении художественных и нехудожественных текстов.

С гносеологической точки зрения родовой объект судебной лингвистической экспертизы может рассматриваться как единицы языка и речи, продукт речевой деятельности, речевой след и материальный носитель информации [6]. С учётом принятой в судебной криминалистике и экспертологии дифференциации объектов в судебной лингвистической экспертизе можно выделить:

  • диагностируемый объект – речевой продукт в виде устного, письменного или поликодового текста как результат вербализации человеческой речемыслительной деятельности;
  • диагностирующий объект – речевой след, то есть следовой контакт, который был получен в результате фиксации речевого продукта на материальный носитель и отражает криминалистически значимые характеристики речевого продукта.

Данное разграничение имеет не только теоретическую, но и практическую значимость: поскольку установить характеристики речевого продукта возможно только по признакам, отобразившимся в речевом следе, речевой продукт, не зафиксированный на материальном носителе непосредственно, а пересказанный или воспроизведённый по памяти в протоколе допроса или заявлении, не может стать объектом судебной лингвистической экспертизы в силу того, что подобные речевые продукты являются вторичными текстами, то есть результатом аналитико-синтетической переработки первоисточников, и априори не эквивалентны первичным [7].

При исследовании текстов, размещённых в сети Интернет, эксперты работают с их цифровыми следами, зафиксированными на материальном носителе [8]. По установившимся правилам экспертам не предоставляются ссылки на тексты, поскольку электронная информация может быть изменена или удалена на любом этапе судебного процесса, что приведёт к изменению или уничтожению объекта исследования.

Однако предоставление зафиксированного на материальном носителе речевого следа не позволяет эксперту провести полноценное исследование объекта. Это связано с гипертекстуальностью электронных текстов – наличием внутренних и внешних гиперссылок, связывающих исследуемый текст с другими документами. Гиперссылки, находящиеся в тексте, расширяют контекст сообщаемой информации и могут быть полезны для эксперта, однако фиксация текста на материальном носителе лишает специалиста возможности перейти по ссылке и исследовать контекст, находящейся на интернет-странице. Исследование контекста и ситуационной модели дискурса имеет большое значение для составления заключения, поскольку позволяет корректно установить целеустановку автора и смысловое содержание спорного текста [9]. В связи с этим в распоряжение эксперта целесообразным представляется передавать не только зафиксированный спорный текст, но и информацию, размещённую по внутритекстовым гиперссылкам.

К объектам судебной лингвистической экспертизы не относятся материалы, не содержащие вербальных способов выражения, состоящие только из невербальных – рисунков, символов, жестов и прочих [10]. Однако для исследования могут быть предоставлены поликодовые тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной и невербальной, принадлежащей к неязыковой/неречевой знаковым системам [11]. Отличительной особенностью поликодовых текстов является содержательная, композиционная и языковая взаимосвязь их компонентов. Вследствие единства формы и содержания поликодовых текстов их анализ может проводиться только при условии рассмотрения вербального компонента в единстве с невербальным.

В зависимости от соотношения вербальной и невербальной информации выделяют следующие содержательно-смысловые типы поликодовых текстов:

  1. Текст + изображение.
  2. Изображение + текст.
  3. Изображение = текст.

Исследование поликодовых текстов первой и третьей групп для лингвистов проще вследствие самостоятельности вербальной части, тогда как анализ текстов второй группы представляет определённую сложность, поскольку в них доминирующей является визуальная информация. Функции изобразительного компонента шире, чем иллюстрация вербального компонента, и включают функции символизации, эвфемизации, аргументирования и иные [12]. Функция зависит от содержащегося в изображении компонента значения, который может быть денотативным или коннотативным.

Специфическим объектом судебной лингвистической экспертизы выступает метаграфемика, представляющая собой используемое в письменной речи средство невербального воздействия на аудиторию, позволяющее передавать часть семантики текста и формировать его структуру [13]. Метаграфемы способны формировать эмоциональный посыл текста и передавать его смысл даже при слабом лексическом эксплицировании, компенсируя отсутствие лексической эмоциональности.

Таким образом, судебной лингвистической экспертизе отводится важное место при расследовании преступлений, поскольку на основании её выводов возможно устанавливать факты, которые имеют существенное доказательственное значение для расследуемого события. В условиях стремительного развития цифровых технологий и перемещения значительного объёма конфликтной криминогенной коммуникации в интернет-пространство объектами судебной лингвистической экспертизы всё чаще становятся речевые следы – зафиксированные продукты речевой деятельности, являющиеся результатом активно-цифрового следообразования в процессе деятельности пользователей в интернете.

 

Список литературы:

  1. Шагиева Г.Р. К вопросу о лингвистической экспертизе // Право: ретроспектива и перспектива. – 2020. – № 2 (2). – С. 124-129.
  2. Базылев В.Н. Контратипирование информации в масс-медиа как объект судебной лингвистической экспертизы // Вестник Академии права и управления. – 2021. – № 1 (62). – С. 18-24. – DOI: 10.47629/2074-9201_2021_1_18_24
  3. Ярощук И.А. Лингвистическая экспертиза: учеб. пособие / И.А. Ярощук, Н.А. Жукова, Н.И. Долженко. – Белгород: ИД «БелГУ» НИУ «БелГУ», 2020. – 96 с.
  4. Судебная лингвистическая экспертиза [Электронный ресурс] // Российский федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве Юстиций РФ. – URL: http://www.sudexpert.ru/possib/lingv.php (дата обращения: 28.10.2023).
  5. Шунейко А.А. Лингвистическая экспертиза: учебник и практикум для вузов / А.А. Шунейко, И.А. Авдеенко. – М.: Изд-во Юрайт, 2023. – 333 с.
  6. Никишин В.Д. Объекты судебной лингвистической экспертизы: новые вызовы криминогенной интернет-коммуникации // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина. – 2020. – № 6 (70). – С. 79-88. – DOI: 10.17803/2311-5998.2020.70.6.079-088
  7. Яхиббаева Л.М., Файрузова А.Р. Роль автора в порождении вторичного учебного текста // Вестник Башкирского университета. – 2020. – Т. 25, № 2. – С. 399-406. – DOI: 10.33184/bulletin-bsu-2020.2.29
  8. Багрова Д.А. Текст электронных СМИ как объект судебной лингвистической экспертизы // Социально-гуманитарные проблемы образования и профессиональной самореализации (Социальный инженер-2022): сборник материалов Всероссийской научной конференции молодых исследователей с международным участием. – М., 2022. – С. 223-227.
  9. Кривошапова Н.В. Новые объекты судебной лингвистической экспертизы в конфликтной интернет-коммуникации // Фундаментальная лингвистика и проблемы судебной экспертизы: социальные сети как объект научного и экспертного анализа: сборник научных работ по итогам Международной научной конференции. – М., 2022. – С. 293-301.
  10. Цахуева Д.С., Цахуев А.В. Некоторые проблемные вопросы назначения судебных лингвистических экспертиз // Закон и право. – 2020. – № 10. – С. 173-175. – DOI: 10.24411/2073-3313-2020-10501
  11. Романова Т.В., Винокурова А.С., Маликова Д.А. Когнитивно-дискурсивный анализ новых сфер и жанров коммуникации: монография. – Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2021. – 180 с.
  12. Чубина Е.А. Судебная лингвистическая экспертиза рекламы: отдельные теоретические и методические аспекты // Медиалингвистика. – 2019. – № 6 (2). – С. 208-217. – DOI: 10.21638/spbu22.2019.205
  13. Новосёлова А.Н., Головина С.А., Ремизова С.С. Метаграфемика как объект судебной лингвистической экспертизы // Заметки учёного. – 2023. – № 5-1. – С. 193-198.
Информация об авторах

магистрант, Алтайский государственный педагогический университет, РФ, г. Барнаул

Master's student, Altai State Pedagogical University, Russia, Barnaul

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top