ВОПЛОЩЕНИЕ ТЕРМИНА «КАТАРСИС» В КИТАЕ

EMBODIMENT OF THE TERM "CATHARSIS" IN CHINA
Чэнь Ж.
Цитировать:
Чэнь Ж. ВОПЛОЩЕНИЕ ТЕРМИНА «КАТАРСИС» В КИТАЕ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2023. 10(112). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/16114 (дата обращения: 05.05.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

Понятие «катарсис», выдвинутое Аристотелем в его произведении «Поэтика», с момента своего первого представления, вызвало огромный интерес у множества исследователей. Во-первых, сочувствие и страх считаются основными объектами очищения эмоций в трагедии, и ключевым моментом в развитии этих эмоций является внутренний эмоциональный опыт индивида. Во-вторых, в процессе аппрециации трагедии, эмоции страдания могут быть преобразованы в чувство удовольствия через ряд естественных психологических процессов, включая воздействие подсознания. В-третьих, воздействие очищения, создаваемое трагедией, всегда оставалось предметом споров и исследований. В данной статье исследуются три репрезентативных понимания и перевода концепции катарсиса в китайской академической среде, а именно — 陶冶(воспитание),净化(очищение),审美(эстетика). Эти интерпретации подчеркивают уникальные культурные взгляды и точки зрения китайских ученых. Формирование этих точек зрения не только обогатило многообразие исследований по катарсису, но и имеет важное академическое значение и смысл в мировом контексте исследований теории катарсиса.

ABSTRACT

The concept of catharsis, put forward by Aristotle in his work Poetics, has attracted great interest from many researchers since it was first introduced. Firstly, empathy and fear are considered to be the main objects of purification of emotions in tragedy, and the key point in the development of these emotions is the internal emotional experience of the individual. Second, in the process of apprecation of tragedy, the emotion of suffering can be transformed into a sense of pleasure through a series of natural psychological processes, including the effects of the subconscious mind. Third, the purification effects created by tragedy have always remained a subject of debate and research. This paper explores three representative understandings and translations of the concept of catharsis in Chinese academia, namely 陶冶 (education),净化(purification),审美(aesthetics). These interpretations emphasise the unique cultural views and perspectives of Chinese scholars. The formation of these viewpoints has not only enriched the diversity of research on catharsis, but also has important academic significance and meaning in the global context of research on catharsis theory.

 

Ключевые слова: Аристотель, катарсис, очищение, воспитание и эстетика.

Keywords: Aristotle, catharsis, purification, education and aesthetics

 

В 6-й главе «Поэтики» Аристотель дает определение трагедии и, наряду с прочими ее признаками, указывает, что она «посредством сострадания и страха производит катарсис соответствующих аффектов» [1, с.47]. Термин «катарсис» остается предметом дискуссий в академическом сообществе и до сих пор не имеет общепринятого определения. Множество драматургов и известных ученых высказали свои уникальные точки зрения на этот вопрос. Под их влиянием и вдохновением в китайском переводе термина "катарсис" появились три наиболее представительных варианта: 陶冶(воспитание),净化(очищение),审美(эстетика). В некоторых авторитетных англо-китайских словарях (Например, англо-китайский словарь, изданный Шанхайским издательством переводов, и англо-китайский словарь, изданный Пекинским обществом по изучению и исследованию иностранных языков), посвященных термину «Catharsis», эти три варианта перевода часто приводятся вместе, что свидетельствует о широком распространении и глубоком влиянии этих переводов. Это отличается от понимания катарсиса в русской литературе и нуждается в исследовании.

1. Понятие «воспитание» — 陶冶

В своем переводе произведения Аристотеля «Поэтика» и «Риторика» Ло Няньшэн, эксперт по древнегреческой литературе в Китае, инновационным образом перевел термин «катарсис» как «陶冶» (воспитание) [2, с.68]. Ло Няньшэн считает, что в работе Аристотеля «Этика Никомаха» переводное значение наилучшим образом передает акцент Аристотеля на умеренности в выражении эмоций. Чрезмерно сильные или блеклые эмоции могут повлиять на добродетель, а добродетель стремится к умеренности. Понятие «陶冶» помогает китайским читателям лучше понять концепцию "катарсиса" в трагедии, подчеркивая, что через повторное воздействие трагических спектаклей зритель способен контролировать свои эмоции и выражать их адекватно, как в случае наблюдения за бедствиями или переживания их в собственной жизни.

По сравнению с другими исследователями "Поэтики", его наиболее остроумное качество заключается в том, что он рассматривает человека с разных точек зрения и полностью учитывает различия в психологическом состоянии аудитории. Роль трагедии в воздействии на эмоции может быть "контролирующей" для одних, но "побуждающей" для других. Это понимание ценности проявляется главным образом в двух аспектах:

Во-первых, Ло Няньшэнь чрезвычайно четко видит, что для "тех, кто слишком счастливы и бесстрашны, чтобы легко испытывать сострадание, а также для тех, кто считает, что они пережили все страдания человеческой жизни и больше не боится", чувства страха и сострадания не слишком сильны, а слишком слабы. Если эти два вида эмоций слишком слабы, они могут вредить выживанию и развитию человека. Поэтому для этой категории людей роль трагедии не заключается в выражении или очищении, а скорее в стимулировании и усилении этих эмоций.

Во-вторых, Ло Няньшэнь предоставил двустороннее толкование понятия «катарсис» и открыл новый путь для размышления. Потому что независимо от того, является ли «净化» (очищение) или  «审美»(эстетика), его значение ограничивается однонаправленным снижением или устранением. Ло Няньшэнь именно на этой основе представил интерпретацию "катарсиса" с другой стороны, делая его двусторонним механизмом регулирования эмоций. Это позволяет учитывать различие в силе эмоций у зрителей.

2. Понятие «очищение» — 净化

Жу Гуанцян, известный китайский теоретик литературы, в своих произведениях переводит термин "катарсис" как «净化» (очищение). Он считает, что трагедия имеет способность избавиться от негативных аспектов страдания, присутствующих в сострадании и страхе, и преобразовать их в мысли, соответствующие добродетели [3, с.132]. Разумность этой точки зрения заключается в том, что она сосредотачивается на самих этих эмоциях, а не на их внешних аспектах. Однако эта точка зрения также порождает некоторые вопросы.

Во-первых, вопрос о том, не является ли само чувство страдания несовместимым с добродетелью. Это зависит от определения и толкования страдания; некоторые философские точки зрения считают, что страдание является естественной эмоцией человека и может стимулировать размышления и действия в сфере морали и этики. Следовательно, рассматривать страдание как негативный фактор может быть слишком упрощенным подходом.

Во-вторых, вопрос о том, можно ли полностью избавиться от эмоциональных факторов путем просмотра трагедии, представляет собой сложный аспект. Трагедия действительно может вызывать эмоциональные реакции и размышления, но насколько эти эмоции будут полностью преобразованы в мысли, соответствующие добродетели, зависит от реакции и способа их обработки каждым индивидуумом. Разные люди могут по-разному интерпретировать и обрабатывать эти эмоции, и поэтому они не обязательно будут полностью очищены или преобразованы в добродетель.

3.Понятие «эстетика» — 审美

В последние годы некоторые молодые китайские ученые, такие как Ши Фэнлин, выдвигают точку зрения, что "катарсис" можно интерпретировать как "эстетическое восприятие"[3, c.62]. Рассмотрение теории "катарсиса" с позиции художественной эстетики позволяет раскрыть уникальное художественное очарование трагедии - получение эстетического наслаждения от трагической радости.

В китайских словарях слово "审美" означает восприятие красоты и художественное удовольствие, которое аудитория испытывает при оценке трагического произведения искусства. Опыт апробации включает в себя восприятие и оценку элементов произведения, таких как форма, структура, язык, символы и другие, а также сопровождающие эти элементы эмоциональные переживания. В этой точке зрения, интерпретация "катарсиса" как "审美" означает, что трагическое произведение вызывает не только эмоциональное сочувствие зрителей, но также позволяет им наслаждаться искусством и испытывать радость от его красоты. Это означает, что "审美" включает в себя не только эмоциональный опыт, но также оценку и наслаждение художественными формами и выразительностью.

В целом, в китайской академической среде понимание концепции катарсиса разнообразно и богато, и различные точки зрения позволяют рассматривать трагедию с разных точек зрения. Это многообразие не только обогащает исследование катарсиса, но также отражает многообразие китайской культуры и эстетических взглядов. В будущем исследования можно будет продолжить исследовать связи и взаимосвязи между этими разными точками зрения, чтобы лучше понимать роль и значение трагедии.

 

Список литературы:

  1. Аристотель. Поэтика. – Л.: «ACADEMIA», 1927. – 120с.
  2. Луо Няньшэн. Полное собрание сочинений Ло Няньшэна, том II - Три типа эсхиловской трагедии. – Шанхай.: Шанхайское народное издательство, 2007. – 555с.
  3. Чжу Гуанцянь. Чжу Гуанцянь Полное собрание сочинений 14. –Хэфэ.: Издательство ''Аньхойское образование'', 1990. – 374с.
  4. Ши Фэнлин. Красота трагедии: о катарсисе Аристотеля // Теория театра. –2014. № 12. – С.61-62
Информация об авторах

магистрант 3 курса, Даляньский университет иностранных языков, КНР, г. Далянь

3rd year Master's student Dalian University of Foreign Languages, Сhina, Dalian

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top