ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА УСТНОГО НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА

FEATURES OF THE LANGUAGE OF ORAL FOLK ART
Ильясова Р.С.
Цитировать:
Ильясова Р.С. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА УСТНОГО НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2021. 11(89). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/12561 (дата обращения: 26.12.2024).
Прочитать статью:
DOI - 10.32743/UniPhil.2021.89.11.12561

 

АННОТАЦИЯ

В статье анализируются особенности языка устного народного творчества. Язык устного народного творчества выходит далеко за пределы конкретного говора, обладает целым комплексом характеристик. Специфика языка фольклора заключается не только в том, что в нем употребляются формы неизвестные в обиходно-разговорном языке, но и в том, как сконцентрированы те или иные факты языка.

ABSTRACT

The article analyzes the peculiarities of the language of oral folk art. The language of oral folk art goes far beyond the limits of a specific dialect, has a whole set of characteristics. The specificity of the folklore language lies not only in the fact that it uses forms unknown in the everyday spoken language, but also in how certain facts of the language are concentrated.

 

Ключевые слова: язык фольклора, устное народное творчество, художественная литература, лексика, языковые средства, художественный стиль, фольклорное произведение.

Keywords: folklore language, oral folk art, fiction, vocabulary, language means, artistic style, folklore work.

 

Факты языка разных стилей в контексте художественного произведения приобретают эстетическую функцию. Они могут превращаться в один из активных компонентов самого произведения. А современный писатель может включать в свое произведение любые элементы диалектного или иноязычного характера. Те или иные факты литературного языка могут восприниматься как элементы художественного или разговорного языка не как таковые - они становятся элементом художественного или нехудожественного языка лишь в соответствующем контексте.

Язык устного народного творчества находится в ином соотношении со своей языковой базой, нежели язык современной художественной литературы с литературным языком. Язык фольклора насыщен многими фактами, которые принадлежат к различным уровням языковой системы, характерными только для него и не использующимися в обычной диалектной речи. В единстве с диалектной основой языка фольклора образуется определенная замкнутая система, интегрирующаяся из самых различных фактов, конкретных говоров, диалектного, общенационального языков. Он также вбирает в себя факты, являющиеся результатами внутреннего развития языка фольклора как целостной системы. Вне пределов произведений фольклора данная система как единое целое не отмечается. Отмечено, что язык устного народного творчества нельзя отрывать от народных говоров. Но, в то же время, важно видеть и то, что их различает.

Язык устного народного творчества выходит далеко за пределы конкретного говора. Он обладает целым комплексом характеристик: язык устного народного творчества имеет единый стиль, а язык художественной литературы таким стилем не обладает.

История изучения языка фольклора и его специфики представлена различными подходами, имеющими своей целью не только осмысление и оценку фактов устно-поэтического языка, но и исследование этого языка как целостной и самобытной системы, одной из разновидностей общенародного языка [2, с. 7].

Отличие языка устного народного творчества от языка художественной литературы не является постоянным. Оно неравномерно на разных уровнях развития национальной художественной литературы, так как язык художественной литературы приспосабливается к новым эстетическим условиям. А эстетика фольклора, как известно, меняется медленно и то может вовлечь за собой перевоплощение жанра. Примером могут служить исчезновение былин в устном бытовании, переход лирических песен в частушки и т.д.

Исследователи отмечают тесную связь фольклора с диалектным языком, хоть и подчеркивают различия между ними. О.И. Богуславская утверждает, что «языковой состав былин в основном отражает языковую систему того говора, в области распространения которого находились былины» [1,с. 9].

И.К. Зайцева сравнивает материал говоров с материалом лирических песен, обращает внимание на фонетические стороны, употребление предлогов в народных песнях. Она отмечает общие и специфические черты художественной речи и фольклорного языка. «В языке устного народного творчества имеются факты, специфичные для художественного языка, но и факты, характерные для нехудожественной речи, которые пришли в результате миграции из других говоров» [3,с. 63].

Говоря о миграции фольклорного текста, надо сказать, что он влечет за собой трансформацию фактов обиходного языка, которые приобретают в различных языках дополнительную экспрессию, иную семантику, которая может стать выразительной и яркой. Так, основой языка устного народного творчества является система общенационального языка, реализующаяся в литературном языке и в народных говорах по-разному. Кроме того, в языке фольклора тесно связаны в единое целое говор и поэтический язык, с его специфическими чертами.

Языку устного народного творчества характерен целый комплекс языковых средств, которые определены его художественной функцией и устной традицией. Именно они способствуют выработке в языке фольклора этих специфических языковых выразительных средств.

А в нем наблюдается множество нехарактерных для нефольклорного языка моментов, которые отмечаются на всех уровнях. Особенно много таких фактов встречаются в песенном фольклоре.

Специфична лексика фольклорного языка, включающая в свой состав большое количество архаизмов или же приводящая к образованию новых сложных слов. Наблюдаются интересные факты в морфологии и синтаксисе фольклорного языка. Синтаксис языка фольклора специфичен и эстетически нагружен [4,с. 23].

К специфическим чертам синтаксиса фольклорных произведений нужно отнести их поэтическую фразеологию, которая характерна для каждого жанра фольклора. Поэтическая фразеология возникает за счет стабильных языковых формул. Она представляет собой художественные лексико-синтаксические конструкции разного плана, включающие в себя сочетания с эпитетами и метафорами, стабильные синтаксические конструкции со словами-символами и с заданной экспрессией, со словами, обозначающими время, пространство, качество, количество и т.д.

При изображении персонажей широко распространена поэтическая фразеология. Поэтическая фразеология особенно четко осознается и легко вычленяется в неизменяемом тексте. Она стабильна в отношении компонентов и в отношении значения, при всем богатстве и разнообразии. Семантическое слияние компонентов неодинаково, структурная и смысловая устойчивость способствует традиционности фольклора.

Хотя язык фольклора и представляет собой целостную систему, однако из этого вовсе не вытекает, что он состоит из фольклорно-языковых экзотизмов, и что элементы его системы не встречаются за ее пределами. Специфика языка фольклора заключается не только в том, что в нем употребляются формы неизвестные в обиходно-разговорном языке, но и в том, как сконцентрированы те или иные факты языка. От этого зависит, какова степень преимущественного употребления тех или иных факторов фольклорного языка, а также какова сравнительная частотность одних и тех же языковых фактов в фольклоре. Особенностью его языка является большая продуктивность того или иного языкового факта, т.к. в данном случае специфичен не материал, а способы его употребления. Это объясняется определенной эмоционально-идейной установкой фольклорных произведений, так как такие выражения имеют широкое использование в различных сложных предложениях, в пословицах, лирических песнях и т.д.

 

Список литературы:

  1. Богуславская О.И. Соотношение народно-поэтической и народно-разговорной речи на материале системы именного склонения в былинах сказителей Рябининых и в кижских говорах Заонежья. АКД, 1965.
  2. Венгранович М.А. Стилистика фольклорного текста: учебное пособие / М.А. Венгранович. Тольятти: ТГУ, 2011.
  3. Зайцева И.К. Некоторые фонетические особенности языка русской народной песни. Воронеж, 1961.
  4. Ухов П.Д. Атрибуция русских былин. М., 1970.
Информация об авторах

канд. филол. наук, доцент кафедры общего языкознания, ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет», РФ, г. Грозный

Associate Professor of the Department of General Linguistics, Candidate of Philological Sciences, Chechen State University, Russia, Grozny

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top