ФОРМЫ АНТРОПОНИМОВ «СОКРОВЕННОГО СКАЗАНИЯ МОНГОЛОВ»

FORMS OF ANTHROPONYMS OF THE “SECRET HISTORY OF THE MONGOLS”
Мөнх Намсрай
Цитировать:
Мөнх Намсрай ФОРМЫ АНТРОПОНИМОВ «СОКРОВЕННОГО СКАЗАНИЯ МОНГОЛОВ» // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2021. 9(87). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/12253 (дата обращения: 24.11.2024).
Прочитать статью:

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье мы попытались классифицировать формы антропонимов «Сокровенного сказания монголов», опираясь на исследования ученых. Мы можем сказать, что в XII–XIII веках среди монгольских племен был наиболее распространен обычай давать ребенку однокоренное имя. Двухкоренные имена были редким явлением. Большинство двухкоренных антропонимов «Сокровенного сказания» являются либо однокоренными антропонимами, использованными вместе с титулами или этниконами, либо антропонимами, использованными с прозвищами.

ABSTRACT

In this article, the attempt to classify the forms of anthroponyms of the "Secret History of the Mongols" based on the scientists’ research has been made. The author signifies that, in the XII–XIII centuries, the Mongols usually gave a one-root name to a newborn child. Two-root names were a rare phenomenon. Most of the two-root anthroponyms of the “Secret History” are either anthroponyms which consists of one-root name used with titles or ethnicons, or anthroponyms used with nicknames.

 

Ключевые слова: Сокровенное сказание монголов, антропонимы, формы.

Keywords: The Secret History of the Mongols; anthroponyms; forms.

 

«Сокровенное сказание монголов» является важнейшим историческим памятником средневековой монгольской культуры и языка. Но эволюция языка за прошедшие 8 веков, отсутствие оригинала на монгольском языке, отсутствие знаков препинания в китайской транскрипции и некоторые возможные ошибки в самой китайской транскрипции делают изучение данного источника весьма трудным.

Особый интерес вызывают имена собственные, в том числе и антропонимы, так как они дают нам важнейшее представление о языке, культуре, обычаях, менталитете и т.д. той эпохи. Многие ученые, такие как Н. Жамбалсүрэн, О. Намнандорж, Д. Цэрэнсодном, Ш. Чоймаа, Ж. Сэржээ, Д. Энхбат, Б. Өлзийсүрэн, Ж. Лувсандорж, изучали и изучают данную тему на протяжении многих лет. Не только монгольские ученые, но и иностранные ученые, такие как А. Мостаэрт, П. Поуха, Ц. Тафраджийска, Ф.В. Кливез, Н.П. Шастина, Л. Беше, Н. Поппе, В. Рибацки, И. де Рахевильц, внесли неоценимый вклад в развитие ономастики средневекового монгольского языка. В данной статье мы попытались установить формы антропонимов «Сокровенного сказания», опираясь на труды вышеперечисленных ученых.

1. Антропонимы, состоящие из трех слов.

а. Двухкоренное имя собственное + титул (N1 + N2+ Ntitle). В «Сокровенном сказании» 4 таких имени: Tai Temür taisi, J̌alaldin sultan, Ubčiqtai Güren ba’atur, Qori Šilemün taisi.

б. Двухкоренное имя собственное + прозвище (N1+ N2 + Nsurnom): Bai šingqor doqšin.

в. Этникон + двухкоренное имя собственное (Ne+Nadj.1+Nadj. 2): Ne’üdei Čaqa’an Uwa.

г. Двухкоренное прозвище + имя собственное (Nsurnom1+Nsurnom 2 +N): Barim Ši’iratu Qabiči.

д. Имя собственное + двухкоренной титул (N+Ntitle1+Ntitle2): Kököčü Teb tenggeri, Qurčaqus Buyiraq qan, To’oril Ong qan, Inanča Bilge qan, Alaquš Digit Quri.

Из вышеперечисленных примеров видно, что собственно трехкоренного имени собственного не существует, а есть двухкоренные имена, использованные вместе с титулом, прозвищем или этниконом. Мы также можем видеть, что некоторые прозвища и титулы могут быть двухкоренными или состоять из двух слов.

2. Антропонимы, состоящие из двух слов.

В «Сокровенном сказании» мы насчитали 191 антропоним, состоящий из двух слов. Опираясь на семантические исследования и особенно на французский перевод Мари-Доминик Эвен и Родики Поп 1994 года[1], мы классифицировали данные антропонимы следующим образом:

а. Антропоним, состоящий из двух слов (86),

б. Этникон + имя собственное (14),

в. Имя собственное + титул (90).

а. Антропоним, состоящий из двух слов.

а.1. N1+N2 (26): Aldi Er, Arqai Qasar,Ašiq Temür, Baqu Čorogi, Buqa Temür, Čaraqa ebügen, Čauǰin Örtegei, Dergek Emel, Dori Buqa, El Qutur, J̌ali Buqa, J̌oči Darmala, J̌oči Qasar, Kököčü Kirsa’an, Kötön Baraqa, Mülke Totaq, Ökin Barqaq, Qori Buqa, Qori qačar, Sali Qača’u, Seče domoq, Šikiken Qutuqu, Torbi taš, Üsün ebügen, Yedi Tubluq, Yisün te’e.

а.2. N+Nadj. (14): Botoqui tarqun, Buqu Qadagi, Büri Bulčiru, Čo’os čaqān, Čonaq–Čaqa’an, Daiduqul soqor, Dörbei doqšin, Duwa soqor, Gü’ün U’a, Moči Bedü’ün, Qudus qalčin, Senggüm Bilge, Tödö’en Girte, Yedi Inal.

a.3. N+suff.+Nadj. (2): Barquǰin qo’a, Bodončar mungqaq.

a.4. N1+suff.+N2+suff. (4): Megüǰin se’ültü, Qači’un Toqura’un, Qaraqai Toqura’un, Ünǰin Saqayit.

a.5. Nadj.+N (17): Alaq It, Börte činō, Dayir-usun, Kökse’ü Sa[b]raq, Menen Tudun, Möngkö qalǰa, Narin To’oril, Nilqa-Senggüm, Qači külük, Qo’ai maral, Qotun Örčeng, Sayiqan Töde’en, Tüge Maqa, Yeke Čeren,Yeke Čiledü, Yeke ne’ürin,Yeke nidün.

a.6. Nadj.+suff.+N (7): Altun Ašuq, Boroldai Suyalbi, Buqatu Salǰi, Qutu[q]tu Mönggür, Qutu[q]tu Yürki, Sorqatu Jürki,Toqon Temür.

a.7. Nadj.1+Nadj.2 (11): Ačiq Širun, Alan qo’a, A’uǰam Boro’ul, Čaga’an qo’a, Erke qara, Kökö Čos, Narin Ke’en, Qargil šira, Sem Sečüle, Sem Soči, Sorqan šira.

a.8. Nadj.1+suff. + Nadj.2 (1): Boroqčin qo’a.

a.9. Nadj.1+ Nadj.2+suff. (2): Al Altun, Qara Qada’an.

a.10. Nadj.1+suff.+Nadj.2+suff. (2): Qada’an- Daldurqan, Qaraldai Toqura’un.

б. Этникон + имя собственное.

б.1. Ne+suff.+N (6): J̌arči’udai ebügen, Qa’atai Darmala, Qardaqidai Ebügeǰin, Söge’tei To’oril, Sükegei Je’ün,Tarqutai Kiriltuq.

б.2. N+Ne (1): Tödö’en Barula.

б.3. N+Ne+suff. (2): Asan Sartaqtai, Ma’aliq bayya’udai.

б.4. Nadj.+Ne (3): Mönggetü Kiyan, Üčǖgen Barula, Yeke Barula. Mönggetü Kiyan хэмээх нэрийг франц хэлнээ Tavelure-le-Kiyan буюу N+art.déf.+Neгэж орчуулжээ. Үлдсэн.

б.5. Nadj.+suff.+Ne (2): Erdemtü Barula, Mönggetü Kiyan.

б.6. Ne+suff.+Nadj. (1): Mongqolǰin qo’a.

в. Имена собственные с титулами.

В «Сокровенном сказании» есть большое количество титулов, таких как: хаан, хан, ван, баатар, чэрби, хатан, үжин. Мы насчитали 77 имен, употребленных вместе с титулом, и классифицировали их следующим образом:

в.1. N+Ntitle (40): Aǰai qan, Alin taisi, Arslan qan, Aša Gambu, Bala čerbi, Bartan ba’atur, Batačiqan, Bilge beki, Bučaran čerbi, Büri bökö, Ča’ur beki, Čaraqai Lingqu, Čiduqul bökö, Dei sečen, Dobun mergen, Dödei čerbi, Güyigünek ba’atur, Huǰa’ur üǰin, Ibaqa beki, Način ba’atur, Naqu bayyan, Nekün taisi, Ögölen čerbi, Örebek Digin, Qabul qahan, Qadaq ba’atur, Qori Sübeči, Qučar beki, Qulan ba’atur, Qulan qatun,Qulbari-Quri,Qutula qahan, Qutuqa beki, Seče beki, Šinči bayyan, Suqu sečen, Tayang qan, Toqto’a beki,Tolun čerbi, Yegei Qongtaqar.

в.2. N+suff.+Ntitle (21): Barqudai mergen, Borǰigidai mergen, Čila’un ba’atur, Čila’un Qayyiči, Čirgidai ba’atur, Čormaqan qorči, Hö’elün üǰin,Qada’an taisi, Qaǰi’un beki, Qoričar mergen, Qoriǰin qatun, Qorilartai mergen, Qu’určin qatun, Quyuldur sečen, Söyiketü čerbi,Sübe’etei ba’atur,Telegetü bayyan, Temüǰin Üge, Toroqolǰin bayyan,Yisügei ba’atar,Yisügen qatun.

в.3. Nadj.+Ntitle (9): Alaqa beki, A’uču ba’atur, Altan qahan, Bültečü ba’atur, Čilger bökö, Doqolqu čerbi, Qoǰin beki, Tögüs beki, Tumbinai sečen.

в.4. Ntitle+N (1): Qan Melig.

в.5. N + слово, обозначающее родственную связь (10): Alči güregen, Altan Otčigin,Butu güregen,Buqa güregen, Čigü güregen, Dāritai Otčigin, Olar güregen, Širgü’etü ebügen,To’oril de’ü, Tödö’en O[t]čigin.

в.6. Ntitle1+Ntitle2 (7): Buyiruq qan, Činggis qahan, Gür qan, Iluqu Burqan, J̌aqa Gambu, J̌eugon, Se’üse, Qalibai soltan

в.7. Ntitle+suff+Ntitle (1): Ongging čingseng.

3. Однокоренные антропонимы.

В данном произведении мы нашли 227 однокоренных антропонимов и классифицировали их следующим образом:

  1. N (120): Aǰinai, Alči, Alqui, Amal, Ambaqai, Araǰan, Arqai, Arula[t], Ašiq, Atkiraq, Badai, Bala, Balaqači, Baqaǰi, Batu, Bekter, Bo’orču, Boro’ul, Büǰek,Buǰir, Buqa, Büri,Čanai,Čanar, Čaqa, Čotan, Darbai, Dawun, Degei, Döregene, Ebegei, Geniges, Geügi, Girma’u, Güngǰü, Gürbesü, Güyük, Höbögetür, Horqudaq, Idu’ud, Idürgen, Ile, Inalči, J̌amuqa,J̌anggi, J̌ebe, J̌ebke, J̌eder, J̌egei, J̌egü, J̌elme,J̌etei,J̌oči, J̌ubqan, J̌ungso, Kete, Kišiliq, Kököčü, Küčü, Kücügür, Lablaqa, Maral,Masqut, Mönggei, Mönggü’ür, Moriči, Moroqa, Müge, Mulqalqu, Muqali, Naya’a, Öködei, Onggiran, Önggür, Oqda, Örbei, Oronar, Qa’uran, Qabturqas, Qada, Qadagi, Qadai,Qaidu, Qal, Qarču, Qaši, Qongqai,Qongtaqar, Qudus,Qunan, Quril, Qutu, Seči’ür, Šiki’ür, Širaqul, Sübegei, Taiču, Tamača, Tamači,Taqai, Taqai[2], Tenggeri,Tobsaqa, Tobuqa, Tödöge, Tolui,Tüge, Tüngge,Tuqu, Tusaqa,Tüyideger, Uquna, Vuqanu, Yadir,Yalawači, Yalbag,Yegü, Yisüi (qatun), Yuqunan,Yuruqan.
  2. N+suff. (51) : Alčidai, Aqutai, Belgütei, Bügidei, Bulaqadar, Buluqan, Buqatai, Ča’urqai,Ča’urqan, Čečeyigen, Čigidei, Čilawun, Čilgütei, Čülgetei, Dolo’adai, Elǰigedei, Harqasun, Iduqadai, J̌irqo’adai, Jirqo’an, Ketei, Kiratai, Megetü, Nomolun, Noyakin, Qači’un, Qada’an, Qali’udar, Qoluyiqan, Qongqortai, Qongqotan, Qorči, Qoridai, Qorqosun, Qudu’udar, Qutuqtai, Soqatai, Taičar, Temüder, Temüge, Temüǰin, Temülün, Toqučar, Tödö’en,Törölči, Tungquidai, Turuqan, Tügei, Hüsün, Yisüder, Yisüngge.
  3. Ne+suff. (22): Ba’aridai, Barulatai, Belgünütei, Besütei, Bügünütei,J̌adaradai, J̌alayirtai, J̌ewüredei, Jürčedei, Kinggiyadai, Mangqutai, Noyagidai, Oronartai, Qardaqidai, Šiǰu’udai, Sönit, Sükegei, Tayyiči’udai, Tügü’üdei, Udutai, Uiγurtai, Uru’udai.
  4. Nadj. (17): Alaq, Bögen, Börte, Čaga’an, Čimbai, Čila’un, Dayir, Güčülük, Ilügei, Kökö, Möngke, Mönglik, Oqutur, Oldaqar, Qubilai, Šiluqai, Soqor.
  5. Nadj.+suff. (17): Adarkidai, Alčiq, Altani, Boroldai, Doqoladai, Sorqaqtani, Qara’udar, Qaraldai, Qaračar, Qačula, Qači’u, Qači’un, Qačin, Qo’aqčin, Ča’aday, Ča’alun, Širaqan.

Выводы

  1. Хотя в «Сокровенном сказании Монголов» есть 12 антропонимов, состоящих из трех слов, но собственно трехкоренного антропонима нет.
  2. В данном источнике находятся 191 антропоним, состоящий из двух слов, но при этом около 55% из них являются однокоренными антропонимами, использованными вместе с титулами (47%) или этниконами (7%). Из остальных 86 антропонимов, состоящих из двух слов (45%), только 26 могут являться двухкоренными именами собственными, остальные же 60, скорее всего, являются антропонимами, использованными с прозвищами.
  3. Большинство антропонимов (227, или около 53% всех антропонимов) являются однокоренными.

 

Список литературы:

  1. АН СССР. Древнетюркский словарь. – Л., 1969.
  2. Баттулга Ц. Эртний түрэгийн гурван цолын тухай, Монголчуудын зэрэг дэв. – УБ, 2009.
  3. Баярсайхан М. Төв Ази дахины нэн эртний нэгэн цол, Монголчуудын зэрэг дэв. – УБ, 2009.
  4. Гаадамба Ш. Монголын нууц товчооны судлалын зарим асуудал, Улсын хэвлэлийн газар. – УБ, 1990.
  5. Дариймаа А. Монгол хүний нэрийн толь. – УБ, 2008.
  6. Дулам С. Монгол бэлгэдэл зүй, Дэд дэвтэр, Өнгөний бэлгэдэл зүй, Зүг чигийн бэлгэдэл зүй. – УБ, 2000. – Т. 47–57, 79–85, 114–118, 125–129.
  7. Дулам С. Монгол бэлгэдэл зүй, Тэргүүн дэвтэр, Тооны бэлгэдэл зүй. – УБ, 1999. – Т. 129–142, 154–173.
  8. Козин С.А. Сокровенное сказание, Монгольская хроника 1240 г. под названием Mongγol-un Niγuča Tobčiyan, Юань чао би ши // Монгольский обыденный изборник. Т. I. – М. – Л. : Изд-во АН СССР, 1941.
  9. Монголын нууц товчоо, Эртний үг хэллэгийн түгээмэл тайлбартай шинэ хөрвүүлэг, Ш. Чоймаа, Мөнхийн үсэг ХХК. – УБ, 2011.
  10. МУИС, ГХСС, Нэр судлал, № 1, МУИС-ийн Хэвлэх үйлдвэр. – УБ, 2003.
  11. Очир А., Сэржээ Ж. Монголчуудын овгийн лавлах. – УБ, 1998.
  12. Сумъяабаатар Б. Монголын нууц товчоон, үсгийн галиг. – УБ, 1990.
  13. Сэржээ М. Монгол хүний нэрийн хадмал толь. – УБ, 1993.
  14. Шагдарсүрэн Ц. Ja’ud-quri~Ca’ud-quri хэмээх цолын учир холбогдолд нэмэрлэх санал // Acta Mongolica. – 2009. – Vol. 9 (320). – P. 15–26.
  15. Энхбат Д. Хүмүүний зохист нэр, Зууны ном. – УБ, 2004.
  16. Bese L. Sur les anciens noms de personne mongols, traduction de R. Hamayon // Etudes mongoles. – 1974. – № 5. – P. 91–96.
  17. Boyle J.A. On the Titles Given in Juvaini to certain Mongolian Princes // HJAS. – 1956. – № 19.
  18. Grousset R. L’Empire Mongole.
  19. Hambis L. Un épisode mal connu de Gengis-khan. – 1975.
  20. Hamilton J.R. Sur la chronologie khotanaise au IXe – Xe siècle. – PEFEO, 1984.
  21. Histoire secrète des Mongols, traduit du mongol, présenté et annoté par Marie-Dominique Even et Rodica Pop, préface de Roberte N. Hamayon, Connaissance de l’Orient, collection UNESCO d’œuvres représentatives. – Gallimard, Paris, 1994.
  22. Igor de Rachewiltz. Index to the Secret history of the Mongols. – Indiana University Publications, 1972.
  23. Igor de Rachewiltz. The Secret History of the Mongols // A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. – Brill, Leiden-Boston, 2004. – Vol. I, II.
  24. Mostaert A. Sur quelques passages de l’Histoire secrète des Mongols. – Harvard-Yenching Institute, Cambridge, Massachusetts, 1953.
  25. Paul Pelliot. Histoire secrète des Mongols, restitution du texte mongol et traduction française des chapitres I à VI, Librairie d’Amérique et d’Orient. – Adrien-Maisonneuve, Paris, 1949.
  26. Pelliot P., Hambis L. Histoire des campagnes de Gengis-Khan: Cheng-wou ts'in-tcheng lou.
  27. Rybatzki V. Female Personnal Names in Middle Mongolian Sources. – Wiesbaden, 2007.
  28. Word and Suffix Index to the Secret History of the Mongols based on the Romanized Transcription of L. Ligeti, Compiled by H. Kuribayashi & Choijinjab, CNEAS Monograph Series. – Sendai, 2001. – № 4.
 

[1] Так как в данном переводе все имена собственные, смысл которых был установлен, были переведены на французский язык.

[2] Тахи.

Информация об авторах

докторант филологических наук, преподаватель Монгольского государственного университета, 210646, Монголия, г. Улан-Батор, ул. Их сургуулийн гудамж, 1

Doctoral Candidate of philological sciences, lecturer at Mongolian National University, 210646, Mongolia, Ulaanbaatar, Ikh surguuliin gudamj, 1

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top