Отбор языкового материала для обучения студентов-филологов английской устной персуазивной речи

Selecting language material for teaching english persuasive speaking to students philologists
Белоус С.В.
Цитировать:
Белоус С.В. Отбор языкового материала для обучения студентов-филологов английской устной персуазивной речи // Universum: психология и образование : электрон. научн. журн. 2017. № 4 (34). URL: https://7universum.com/ru/psy/archive/item/4596 (дата обращения: 25.04.2024).
Прочитать статью:
Keywords: persuasive speaking, language teaching material, selection criteria, phonetic material, lexical item, grammar material

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена специфике отбора языкового материала для обучения будущих филологов английской устной персуазивной речи. Проанализированы критерии отбора фонетического, лексического и грамматического материала. В работе приводятся примеры лексических единиц, реплик-клише, грамматических структур для передачи аргументативных, эмотивных и оценочных тактик персуазивной речи.

ABSTRACT

The article deals with the aspects of language material selection for teaching English language persuasive speaking to future philologists. It analyses the criteria for selecting phonetic, lexical and grammatical materials. The articles also features the examples of lexical units/chunks, sentence frames, cliché and grammatical constructions commonly used to introduce argumentative, emotive and persuasive techniques.   

 

В современных условиях расширения международного сотрудничества подготовка будущих филологов предполагает развитие способности осуществлять эффективную межкультурную коммуникацию, включая использование персуазивной (убедительной) стратегии в разных ситуациях общения. Под персуазивностью, вслед за В.Е. Чернявской, мы понимаем воздействие автора устного сообщения на адресата с целью убедить в чем-либо, призвать совершать или не совершать те или иные действия [10]. Для формирования у студентов соответствующих коммуникативных умений, необходимо осуществить отбор языкового материала, характерного для английской персуазивной речи.

Детальными разработками в вопросе отбора языкового материала, в состав которого входит фонетический, лексический и грамматический материал, занимались Б.А. Лапидус, Р.К. Миньяр-Белоручев, И.Н. Мороз и другие исследователи. Однако, как показал анализ теоретических работ, отбору и систематизации языкового материала для обучения персуазивной речи в комплексе аргументативных, эмотивных и оценочных тактик не уделялось должного внимания. В связи с этим, целью статьи является определение оптимальных критериев отбора фонетического, лексического и грамматического материала для достижения поставленной цели обучения.

Отбор фонетического материала. Для отбора и организации фонетического материала важно ориентироваться на содержание обучения иноязычному произношению на продвинутом этапе, сформированность фонетической компетентности, на уровень владения английским языком студентов бакалавриата (уровень С1), фонетические особенности английской персуазивной речи.

При отборе фонетических единиц, вслед за А.А. Хомутовой, будем учитывать четырехкомпонентную структуру фонетической компетентности: когнитивный (умения и навыки использования фонетических знаний, оперирования фонетическими средствами общения), прагматический (фонетические умения и навыки, которые позволяют понимать и воспроизводить высказывания в соответствии с фонетическими нормами языка), рефлексивный (умения и навыки фонетического самоконтроля и самокоррекции), социокультурный (знание и умение использовать особенности произношения на основе сравнительно-сопоставительного анализа фонетических систем родного и иностранного языка, а также воспроизведение и понимание речевого высказывания в соответствии с культурными нормами языка) [9].

Поскольку на продвинутом этапе обучения английскому языку у студентов-филологов сформированы артикуляционные навыки, мы считаем целесообразным сосредоточиться на акцентуации и интонировании, которые являются паравербальными средствами реализации персуазивных тактик речи. Поэтому единицами отбора фонетического материала определяем тактовое ударение (выделение наиболее важного слова в синтагме), эмфатическое ударение (ударение, которое придает экспрессивности слову), интонемы, которые используются в разных типах предложений с персуазивной функцией, эмфатическая паузы, которые служат для подчеркивания ключевого момента, привлечения внимания слушателей.

Отбор фонетических единиц осуществляем на основе следующих критериев: соответствия потребностям общения, нормативности, аутентичности и лингвосоциокультурной маркированности.

Согласно критерию соответствия потребностям общения, как отмечает Е.Л. Фрейдина, следует отбирать тактовые и эмфатические ударения, а также интонемы, которые служат для реализации персуазивных тактик и несут рациональное, эмотивное и оценочное влияние, эмфатические паузы, которые привлекают внимание аудитории [8]. В соответствии с критерием нормативности отбору подлежат только те тактовые/эмфатическая ударения, интонемы и эмфатическая паузы, которые соответствуют нормам литературного произношения и фонетической картине аналитического комментария и публичного выступления. Применение критерия аутентичности будет способствовать отбору для прослушивания и анализа на предмет установления фонетической картины только аутентичные аналитические комментарии и публичные выступления. На основе критерия лингвосоциокультурной маркированности подбирать следует те тактовые / эмфатические ударения, интонемы и эмфатическая паузы, которые являются специфическими для персуазивных тактик носителей английского языка.

Отбор лексического материала. Реализация персуазивной стратегии возможно только при условии релевантности лексических средств языка персуазивным тактикам. Поэтому отбор лексики должен быть глубоко осознан. При отборе лексики для обучения персуазивной речи следует учитывать следующие факторы: а) уровень владения студентами бакалавриата лексикой английского языка (уровень С1) б) обучение персуазивной речи осуществляется в пределах публицистического стиля и жанров аналитического комментария и публичного выступления на общественную и политическую тематику; в) студенты должны усвоить такие функциональные подтипы персуазивной речи, как аргументация, опровержение, полемика.

Лексический материал отбирают согласно следующим критериям: семантической ценности, сочетаемости, стилистической нейтральности, словообразовательной ценности, учета родного языка, строевой способности, частотности, профессиональной направленности, коммуникативной ценности, адекватности учебного материала, практической необходимости, употребительности, тематический критерий [3;5].

Основываясь на анализе ряда критериев отбора иноязычной лексики, предложенных разными учеными-методистами, нам представляется возможным остановиться на таких: критерий коммуникативной ценности, критерий учета родного языка (сопоставимости), тематический критерий.

Критерий коммуникативной ценности предусматривает отбор материала с точки зрения его коммуникативной значимости для достижения персуазивной (убедительной) цели. Учет данного критерия предполагает отбор таких лексических единиц, которые способны как можно точнее передавать персуазивные аргументативные, эмотивные и оценочные тактики, интегрировать их в единую персуазивную стратегию. Поэтому отбору подлежат следующие группы лексики:

- лексика, которая вводит тезис в высказывание (I believe, I suppose; to my mind, in my opinion; the fact is ..., the truth is ..., the key point is ...; what I propose to you today ...);

- лексика, которая вводит в высказывание аргумент/ы (I can support this proposition for the following arguments / reasons: first, second ...; let me come to my first argument...; We must begin by acknowledging the fact ...);

- лексика, которая вводит в высказывание контраргументы (Some people believe ...; Although many people claim that ...; But I disagree ...; Because ...; Therefore ...; One might object here that…; Even if they are right on that point, they are wrong on ..., Not everyone agrees with this approach, however ...);

- лексика-апелляция к авторитету (According to X, …; It is worth quoting X…; As X famously said/stated/wrote/argued ...; I would like to remind you some words of ...; There was a wonderful quote by X, who said ...);

- лексика, которая вводит в высказывание статистические данные (A wide range of statistics shows ...; Another study finds ...);

- побудительные конструкции, фразеологизмы (Let us take a stand ...; let us ask ourselves ...; Do not pin it on me);

- лексика эмотивной аргументации (I know full well ...; We can never be satisfied as long as ...; I totally disagree….);

- лексика субъективного прогнозирования (We shall overcome; We are going to win; I have a dream…);

- лексика субъективной оценки линии поведения адресата (Who now argues we were wrong? They know we were right);

- лексика актуализации ролевого статуса адресата (my fellow citizens of the world; You, people, have made history);

- лексика, которая нейтрализует категоричность (Are you ready? I advise you to ...; to my mind it is not worth it ..., do not forget / remember ...);

- лексика, которая увеличивает интенсивность иллокутивной силы (I beg you, for haven's sake, I am totally against it);

- лексика, выражает солидарность говорящего с субъективной позицией слушателя (I share your opinion; I agree with you. You and I know it).

Согласно критерию учета родного языка (сопоставимости) отбору подлежат те английские лексические единицы, фразеологизмы, имеющие различия в семантическом и функциональном поле по сравнению с родным языком. Данный критерий направлен, прежде всего, на избежание межъязыковой интерференции, которая тормозит процесс качественного использования персуазивных тактик. Учитывая этот критерий, подбираем культурно маркированные лексические единицы, которые используются и адекватно воспринимаются носителями языка в ситуациях общения.

Тематический критерий предполагает отбор лексики на основе ситуативно-тематического атласа с учетом 1) сферы общения, 2) типичной коммуникативной ситуации убеждения, 3) социально-коммуникативной роли коммуникантов (адресант выступает в роли журналиста или общественного или политического деятеля; адресатами являются рядовые граждане, телезрители, участники собрания, митингов и т.п.), 4) вида общения (публичное, рассчитано на воздействие на широкую публику), 5) темы, подтемы, мотивы, смысловые вехи, 6) текста (как фиксация текстовой деятельности участников коммуникации) [1].

На основе критерия тематичности отбираются:

а) лексические единицы для обозначения характеристики личности, организации или события и создания положительного или отрицательного имиджа, характерные для публицистического стиля речи, для общественной и экономической сферы, для коммуникативной ситуации убеждения (имеющие положительную ценность, например: rights, benefit, independence, accomplishment, strength, accurate, certain, confident, absolutely, one-hundred percent, lead, to join; отрицательное значение, например: confusing, harmful, outrageous, shocking, shameful, offensive, horrible, severe).

б) лексические единицы для обозначения общественных и политических понятий, реалий, процессов, используемых в таких тематических блоках: успех вашей карьеры и правильность выбора; будущее страны в наших руках; скажи курению - нет! проверяйте качество продуктов питания; пути борьбы с коррупцией имеют положительные тенденции; конкуренция – основа развития экономики страны. Примером служат такие единицы freedom, nation, justice, life, liberty and the pursuit of happiness, future, change, faith, hope и т.п.

Отбор грамматического материала. Объем грамматического материала для формирования коммуникативных умений определяется, с одной стороны, исходя из потребностей общения, которые сформулированы в виде целей обучения и требований к результатам, а с другой стороны, исходя из возможностей усвоения грамматического материала студентами [Рыжова 2008, с. 54]. При отборе грамматического материала для обучения персуазивной речи учитываем уровень владения грамматической компетентности студентов бакалавриата (уровень С1), стиль, жанр и тематику сообщений. Следовательно, необходимо подбирать такие грамматические конструкции, которые характерны для английской устной публицистической речи.

Ученые-методисты выделяют целый ряд критериев отбора грамматического материала: критерий стабильности, стилистической нормированности, интеграции и комплексности функционирования языковых средств, системности и логического структурирования языковых средств [Лазоренко, Серова, Рыжова]. Отбор грамматического материала, необходимого для овладения персуазивной речью, производится на основании критерия стабильности и критерия стилистической нормированности.

Согласно критерию стабильности необходимо отбирать те грамматические конструкции, которые являются типичными и часто применяемыми в тактиках публицистической персуазивной речи (например, вопросительные, побудительные, восклицательные предложения, неполные предложения). Учет критерия стилистической нормированности предполагает отбор грамматических конструкций, которые соответствуют нормам публицистического стиля.

Анализ научных источников и соответствующих публицистических текстов позволил выделить грамматические конструкции, характерные для персуазивной публицистической устной речи. К таким конструкциям относятся парентетические вставки (парентезы) – вставные конструкции, которые являются второстепенными по отношению к основному высказывания, но наполняют живой экспрессией и эмоциональностью: например, I have a great story recently - I love telling it - of a little girl who was in a drawing lesson ... [11]

Устную публичную речь характеризуют также вопросительные предложения, стилистически они более нагруженные, чем утвердительные, и позволяют автору смоделировать диалог с потенциальным читателем и привлечь его внимание к особо важным пунктам сообщения [2], например: How do we create a harmonious society out of so many kinds of people? What progress will we have made? What change will they see?

Следовательно, при подборе и обучении грамматике стоит сосредоточиться прежде всего на риторическом синтаксисе - грамматических конструкций, которые приводят к эмоционально-экспрессивной окраске персуазивной речи.

Таким образом, анализ научной литературы позволил осуществить отбор фонетического, лексического и грамматического материала. Для отбора фонетических единиц определены критерии соответствия потребностям общения, нормативности, аутентичности и лингвосоциокультурной маркированности; для отбора лексических единиц - коммуникативной ценности, учета родного языка (сопоставимости), тематический критерий; для отбора грамматических единиц – стабильности и стилистической нормированности.

 


Список литературы:
  1. Дымова Л. С. Отбор и организация лингвострановедческой лексики для обучения студентов языковых вузов общению в социально-бытовой сфере: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. – Одесса, 1996. – 27 c. 
  2. Иванова К. В. Коммуникативная роль синтаксических средств речевого воздействия в письменных текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) // СИСП. – 2012. – №4. – Режим доступа: URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnaya-rol-sintaksicheskih-sredstv-rechevogo-vozdeystviya-v-pismennyh-tekstah-biznes-tematiki-na-materiale-angliyskogo (дата обращения: 27.03.2017).
  3. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе: учеб.пособие. – М.: Высш.шк., 1986. – 144с.
  4. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. – М.: Просвещение, 1990. – 224 с.
  5. Мороз И.Н. Проблема отбора языкового материала при обучении иностранному языку студентов неязыковых факультетов университета // Вестник Российского нового университета. – 2012. – №1. – с. 147-150.
  6. Рыжова Н. В. Проблема отбора и организации грамматического материала в обучении русскому языку нерусских // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. – 2008. – №2. – Режим доступа: URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-otbora-i-organizatsii-grammaticheskogo-materiala-v-obuchenii-russkomu-yazyku-nerusskih (дата обращения: 24.03.2017).
  7. Серова Т. С. Отбор и организация системы грамматических средств языка для обучения чтению // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. – 2011. – №5. – Режим доступа: URL: http://cyberleninka.ru/article/n/otbor-i-organizatsiya-sistemy-grammaticheskih-sredstv-yazyka-dlya-obucheniya-chteniyu (дата обращения: 24.03.2017).
  8. Фрейдина Е. Л. Риторическая функция просодии: на материале британской академической публичной речи: Автореф. дис. ... доктора филолог. наук / Е.Л. Фрейдина. – М., 2005. – 33 с.
  9. Хомутова А. А. Фонетическая компетенция: структура, содержание // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. – 2013. – №2. – Режим доступа: URL: http://cyberleninka.ru/article/n/foneticheskaya-kompetentsiya-struktura-soderzhanie (дата обращения: 26.03.2017).
  10. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия. – М.: Флинта, 2006. – 136 с. 
  11. Ken Robinson. Do schools kill creativity? / [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL:  https://www.ted.com/talks/ken_robinson_says_schools_kill_creativity?language=ru#t-389231 (дата обращения: 23.03.2017).
Информация об авторах

аспирант Киевского национального университета имени Тараса Шевченко,
01601, Украина, г. Киев, улица Владимирская, 60

postgraduate student, Taras Shevchenko National University of Kyiv,
01601, Ukraine, Kyiv, 60 Volodymyrska str.

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54438 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Ходакова Нина Павловна.
Top