Концепция формирования лингвострановедческой компетенции у военнослужащих сухопутных войск армии США

Us army culture and foreign language development concept
Цитировать:
Анисимов А.А., Рустамзаде А.Н., Старков С.И. Концепция формирования лингвострановедческой компетенции у военнослужащих сухопутных войск армии США // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 11 (45). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/5258 (дата обращения: 19.04.2024).
Прочитать статью:
Keywords: foreign language, culture, linguistic and cultural studies, foreign culture and language competency, cross-cultural communication, US Army

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена анализу, обобщению и оценке информации, представленной в первичной научной литературе, касающейся взглядов военного руководства сухопутными войсками армии США на проблему формирования у военнослужащих лингвострановедческой компетенции, необходимой для успешного выполнения задач в военных операциях различного характера. В статье раскрыты основные элементы концепции и их роль в процессе формирования лингвострановедческой компетенции у военнослужащих сухопутных войск армии США.

ABSTRACT

This article is devoted to the analysis, compilation and evaluation of information presented in the primary scientific literature concerning the views of the US Army leadership on the problem of military personnel foreign culture and language competency development to facilitate full spectrum operations. The article reveals the main elements and their functioning within the Army culture and foreign language development concept.

 

Высшее руководство США наравне с верховным главным командованием сухопутных войск признали значимость и необходимость формирования и дальнейшего развития у военнослужащих лингвострановедческой компетенции. Так, в августе 2009 года президент США Б. Обама ясно сформулировал эту идею в своем обращении к ветеранам зарубежных войн, заявив, «... в 21-м веке военная сила будет измерена не только оружием, которое носят наши войска, но и языками, на которых они говорят и знаниями культуры, которую они понимают» [1].

Спустя 6 лет, в 2015 году к военнослужащим сухопутных войск армии США были предъявлены требования по формированию у них базовых знаний в области иностранного языка и культуры в целях повышения готовности военнослужащих к возможным вызовам будущих конфликтов.

«Армия США выполняет свои задачи на территориях других государств, где пересекаются различные культуры, религии и политические интересы. Командиры и их подчиненные должны освоить общие культурные навыки, которые могут быть ими применены к любой окружающей обстановке. Лингвострановедческая концепция развития сухопутных войск армии США требует, как повышения квалификации, так и профессиональной переподготовки военнослужащих по освоению иностранных культур и изучению иностранных языков, необходимых, для участия в различных видах операций»[2].

Чтобы достигнуть этого, командиры и подчиненные должны совершенствовать свой профессионализм через опыт участия в операциях, саморазвитие или через получение профессионального военного образования (PME).

Уже в 2007 руководство СВ армии США сориентировало Оперативное управление командования подготовки кадров и научных исследований по строительству СВ (TRADOC), о необходимости формирования рабочей группы по сбору и анализу информации о влиянии лингвострановедческих знаний на успех исхода военных операций.

В результате длительной кропотливой работы помощников по вопросам иностранных культур и языков (CFLAs), в 2009 году в вооруженных силах США была сформирована межвидовая образовательная программа лингвострановедческой подготовки военнослужащих (ACFLS) рассчитанная на весь период прохождения военной службы всех категорий военнослужащих.

В ходе совместной деятельности помощников по вопросам иностранных культур и языков, института иностранных языков МО США и командования подготовки кадров и научных исследований по строительству СВ в систему профессионального военного образования СВ США были внедрены результаты двухгодичного исследования о влиянии лингвострановедческих знаний на успех исхода военных операций.

Военный учебно-научный центр сухопутных войск (ВУНЦ СВ), форт Ливенворс, штат Канзас, стал главным военным образовательным учреждением по претворению в жизнь Концепции формирования лингвострановедческой компетенции у военнослужащих сухопутных войск армии США во всех учебных центрах командования подготовки кадров и научных исследований по строительству СВ.

Основной задачей ВУНЦ в настоящее время является внедрение целей концепции в существующие образовательные программы (POIs), используя средства обучения (помощники по вопросам иностранных культур и языков и методисты) в Центрах передового опыта (CoEs) и других учебных заведениях СВ США, используя следующую схему:

- культурный центр командования подготовки кадров и научных исследований по строительству СВ и Институт иностранных языков МО США разрабатывают стандартные учебные планы по формированию страноведческой компетенции;

- данные учебные планы направляются руководству всех курсов, задействованных в образовательном процессе;

- помощники по вопросам иностранных культур и языков / методисты центра передового опыта и знаний составляют расписание занятий по учебным группам исходя из особенностей военно-учетных специальностей;

- офис руководства помощниками по вопросам иностранных культур и языков (CFLMO) обеспечивает соответствие учебных программ образовательным стандартам, а также междисциплинарный контроль в интересах соответствия единому стандарту;

-научно-исследовательский институт СВ США (ARI) и консорциум знаний о культуре (CKC) оказывают помощь в аналитических исследованиях и доступе к информационным ресурсам по смежным тематикам.

ВУНЦ СВ и центры передового опыта в своей деятельности руководствуются основными положениями Концепции в интересах максимального выполнения задач обучения. Оценка результатов обучения происходит на основании отзывов командиров всех степеней о практической деятельности выпускников при выполнении ими своих должностных обязанностей в условиях совместного, межведомственного, межгосударственного и многонационального коллектива.

Координационный совет военного образования СВ США (ALCC) осуществляет контроль за организацией образовательного процесса в целом. В его состав входят эксперты по межведомственным, межгосударственным и многонациональным вопросам (JIIM), являющимися штатными сотрудниками военных школ, центров и колледжей командования подготовки кадров и научных исследований по строительству СВ.

Функциями Координационного совета военного образования СВ США являются:

- обеспечение поступательного и последовательного привития обучающимся лингвострановедческой компетенции на протяжении всего периода обучения (прохождения военной службы);

- осуществление контроля по внедрению целей обучения лингвострановедению в образовательные программы курсов профессионального военного образования и их соответствие лингвострановедческой концепции развития СВ США;

- выявление и устранение недостатков в обучении лингвострановедению на протяжении всего периода службы;

- осуществление анализа результатов качества лингвострановедческого обучения через деятельность рабочей группы координационного совета военного образования СВ США и их доведение до руководства военно-учебных заведений, и директора координационного совета военного образования СВ США.

Рассмотрев основные элементы структуры лингвострановедческой концепции необходимо изучить основные категории военнослужащих, на которых нацелен образовательный процесс по привитию лингвострановедческой компетенции.

Условно можно выделить две основные категории – профессиональные лингвисты (переводчики и офицеры-страноведы) и военнослужащие со знанием иностранных языков [3].

 

Рисунок 1. Уровни владения военнослужащими лингвострановедческой компетенцией

 

Военные лингвисты, в том числе специалисты по криптологии, переводчики и офицеры, занимающиеся проведением допросов, обладают профессиональным уровнем владения иностранным языком. Они являются военнослужащими, выполняющими разведывательные функции, и также считаются специалистами в области иностранных языков. Большинство военных переводчиков выполняют служебные задачи по прослушиванию радиопереговоров в качестве специалистов по криптологии. Их языковая подготовка ориентирована на прослушивание и чтение, а не на разговорный или письменный виды перевода.

В категорию офицеров-страноведов входят военнослужащие с глубокими знаниями региональной культуры. Задачами их служебной деятельности обычно являются изучение региональной культуры и как следствие написание научной работы по исследуемым вопросам. Важно отметить, что офицеры-страноведы должны владеть, по крайней мере, одним иностранным языком для выполнения своих функциональных задач [4].

Военнослужащие Сил специальных операций традиционно обладают достаточными знаниями региональной культуры. Поскольку большинство подразделений ССО были географически ориентированы, эти офицеры и унтер-офицеры также развивают и поддерживают опыт пребывания в условиях региональной культуры на всем протяжении своей карьеры. 

Хотя военнослужащие ССО не являются профессиональными лингвистами, их обучение сосредоточено на достижении по крайней мере элементарных разговорных навыков общения, чтобы они могли взаимодействовать с местным населением по мере необходимости для выполнения специальных задач [5].

Сущность лингвострановедческой концепции развития СВ армии США основывается на формировании лингвострановедческой компетенции за счет развития языковой, страноведческой (3С) и региональной компетенции.

 

Рисунок 2. Состав лингвострановедческой компетенции военнослужащих СВ США

 

Языковая компетенция включает в себя знание специализированной терминологии, основы работы с переводчиками и владение навыками посредничества.

Страноведческая компетенция включает в себя знания, умения и качества, позволяющие военнослужащему успешно адаптироваться к любой окружающей обстановке. Компетенция формируется в результате накопления войскового опыта или через процесс обучения.

Она формируется за счет привития обучающимся:

- знаний о иностранных культурах и теории межкультурной коммуникации и их возрастающем влиянии на процесс военного планирования и принятия решения командирами всех степеней;

- умений выстраивать межличностные отношения с представителями других культур, управляя поведенческими реакциями и проявляя при этом толерантность к межкультурным различиям;

- мировоззрения, основанного на принципах культурного релятивизма, стремления постичь другую культуру, поглощая ее.

Региональная компетенция включает в себя знания, умения и качества, позволяющие успешно адаптироваться к особенностям страны, региона, организации или социальной группы.

Она формируется за счет привития обучающимся:

- знаний об историческом, политическом, культурном (включая языковые и религиозные аспекты), социальном, экономическом и географическом наследии страны или региона;

- умений управлять поведенческими реакциями представителей другой культуры и вести себя в рамках культурных норм региональной культуры. Это включает в себя знание процесса принятия решения типичными представителями данной культуры.

В совокупности со страноведческой компетенцией, региональная компетенция позволяет расширить качества личности до уровня ведения переговоров с применением техник НЛП, посредничества и разрешения конфликтных ситуаций, лидерства и авторитета, оценки культуры, синтеза и прогнозного анализа в процессе планирования операций в зоне проведения этих операций.

Конечным результатом обучения межкультурной коммуникации является формирование у индивида лидерских качеств, таких как личность, харизма и эрудиция, которые в свою очередь усиливают ключевые качества лидера, таких как «быть всегда первым», стремление к саморазвитию и достижению цели [6].

Подводя итог следует сказать, что в статье были перечислены и раскрыты основные элементы концепции, такие как институциональное обучение, категория обучающихся и состав лингвострановедческой компетенции. Перспективы дальнейшего изучения данной темы авторы видят в более подробном изучении лингвострановедческих качеств как конечную цель обучения военного специалиста сухопутных войск армии США.


Список литературы:

1. Obama’s Address to Veterans,” New York Times, August 17, 1009, online http: // www.nytimes.com/ 2009/ 08/ 18/ us/ politics/ 18obama.text.html?
2. Allison Abbe and Stanley M. Halpin, «The Cultural Imperative for Professional Military Education and Leader Development» Parameters, Winter 2009-10, 20-31.
3. Building Language Skills and Cultural Competencies in the Military: DOD’s Challenge in Today’s Educational Environment. U.S. house of representatives, committee on armed services, Subcommittee on Oversight & Investigations, November 2008. p 21.
4. Military Department Foreign Area Officer Programs, Department of Defense Directive 1315.17, Under Secretary of Defense for Policy and Readiness (28 April 2005).
5. McGinn, SASC statement (25 April 2007).
6. Military intelligence professional bulletin. January - March 2012 Volume 38, Number 1. pp 5-6.

Информация об авторах

канд. пед. наук, доцент кафедры специального лингвистического обеспечения, Рязанского высшего воздушно-десантного ордена Суворова дважды Краснознаменного командного училища имени генерала В.Ф. Маргелова, 390031, РФ, г. Рязань, площадь ген. армии В.Ф. Маргелова, д.1

Candidate of Science, Ryazan Higher Airborne Command Schoolspecial linguistic support department assistant professor, 390031, Russia, Ryazan, gen. of the army V.F. Margelov square, 1

заместитель начальника кафедры специального лингвистического обеспечения, Рязанского высшего воздушно-десантного ордена Суворова дважды Краснознаменного командного училища имени генерала В.Ф. Маргелова, 390031, РФ, г. Рязань, площадь генерала армии В.Ф. Маргелова, д.1

Ryazan Higher Airborne Command Schooldeputy chief special linguistic support department, 390031, Russia, Ryazan, gen. of the army V.F. Margelov square, 1

курсант Рязанского высшего воздушно-десантного ордена Суворова дважды Краснознаменного командного училища имени генерала В.Ф. Маргелова, 390031, РФ, г. Рязань, площадь генерала армии В.Ф. Маргелова, д.1

Ryazan Higher Airborne Command Schoolcadet, 390031, Russia, Ryazan, gen. of the army V.F. Margelov square, 1

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Лебедева Надежда Анатольевна.
Top