Международный
научный журнал

Международное сотрудничество с КНР в сфере образования (из опыта работы)


International cooperation with China in the field of education (from experience)

Цитировать:
Соколова А.В. Международное сотрудничество с КНР в сфере образования (из опыта работы) // Universum: Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 2(36). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/4282 (дата обращения: 21.01.2020).
 
Прочитать статью:

Keywords: teaching process, higher education in China, interuniversity agreements, training, students exchange, Russian language as a means of cultural exchange

АННОТАЦИЯ

В статье обобщается опыт работы  по международному сотрудничеству  с КНР в сфере высшего образования, дается характеристика процесса преподавания иностранных языков в китайском вузе, а также прослеживается система взаимодействия Китая и России в сфере образования на основе межвузовских договоров.

ABSTRACT

The article summarizes experience in international cooperation with China in the field of higher education, it describes the process of foreign language teaching in Chinese universities, it also traces the interaction system between Russia and China in the field of education on the basis of inter-university agreements.

 

Договор о межвузовском сотрудничестве между Костромским государственным технологическим университетом (КГТУ) и Лоянским институтом науки и технологий (ЛИНТ) был заключен летом 2007 года.

Первое приглашение на работу для преподавателя русского языка как иностранного пришло в КГТУ в сентябре.

В начале ноября я вылетела в Пекин, чтобы на следующий день по приезду в Лоян приступить к занятиям со студентами 1 курса механического факультета и факультета автоматизированных систем.

Институт науки и технологий − типичное название для технического китайского вуза. ЛИНТ заключил договор о сотрудничестве с российским вузом потому, что это предполагало повышение статуса китайского вуза.

Договор оговаривал, что китайские студенты, проучившиеся 3 года в родном институте и изучившие там русский язык, приедут в КГТУ на 1 год и пройдя обучение по специальности, смогут получить диплом российского вуза (уровень бакалавра), при желании продолжить обучение в магистратуре. Для реализации этих условий договора вузами была проведена большая работа по согласованию учебных планов и программ, а также по обмену специалистами.

Мне предстояло начинать эту программу, потому первый шаг был волнительным и ответственным.

Лоян − город в провинции Хенань, бывшая древняя столица Китая, славный своей историей, памятными местами, расположен в 140 километрах от главного города провинции − Чженчжоу. Население Лояна невелико, по меркам Китая, 1 миллион 400 тысяч человек, с окрестностями немногим более 6 миллионов.

В городе 4 вуза, в том числе один из ведущих в Китае – военный институт переводчиков.

Территория, на которой находится современный Лоян, была заселена еще в древние времена. Более четырех тысяч лет назад правитель династии Ся Тай Кан перенес столицу своего государства к тому месту, где река Ихэ впадала в реку Лохэ.

Новое поселение было названо Чжэньсюнь. После того, как шанский правитель Тан в шестнадцатом столетии до нашей эры победил Ся, он основал свою столицу под названием Хао в том месте, где в наше время находится Шисянгоу в уезде Яньши. Сам же город был построен в одиннадцатом столетии до нашей эры основателем династии Чжоу, которого звали Чжоу-гун. В те времена Лоян назывался Чэнду и был заселен преимущественно аристократией прежней династии Шан.

С семьсот семидесятого года до начала нашей эры он становится императорской столицей Чжоу. В пятьсот десятом году во время междоусобиц город разрушили, но уже в следующем году он был отстроен заново по приказу самого императора.

Сегодняшний Лоян− современный город с развитой промышленностью и инфраструктурой, замечательными парками и зонами отдыха, торговыми центрами и уникальными историческими памятниками.

Мне как преподавателю была предоставлена меблированная трехкомнатная квартира в новом доме, один из подъездов которого полностью предназначался для иностранных преподавателей.

ЛИНТом были приглашены на работу преподаватели из Англии, Австралии, Новой Зеландии, США, Канады, Японии и России. Все мы преподавали иностранные языки, я – русский, мои коллеги− английский и японский.

Преподавание русского языка было введено на 2 факультетах, где под данную образовательную инновацию набрали дополнительно 4 группы с повышенной платой за обучение.

Студенты съехались из многих городов провинции Хенань, потому что, в отличие от Пекина, Харбина, Шанхая и других крупных промышленных и культурных центров, Лоян в настоящее время находится на периферии и там очень мало иностранцев и немного предложений по изучению русского языка, хотя английский изучается здесь повсеместно, иногда даже в детском саду.

Китайцы хорошо поработали с рекламой новой образовательной услуги, предоставлявшей возможность выезда за рубеж и параллельно с основной специальностью освоения ещё одного иностранного языка.

В первый день занятий в аудитории яблоку было негде упасть, потому что на занятия пришли 2 потока по 120 человек.

С помощью переводчика я провела пресс-конференцию, на которой рассказала о России, русском языке и ответила на вопросы студентов.

Впоследствии по моей просьбе оба потока были разделены на 4 группы, а вся нагрузка распределена между двумя преподавателями из КГТУ (во втором семестре приехала моя коллега из Костромы).

Учебная нагрузка по русскому языку, спланированная администрацией вуза, предполагала распределение учебных часов между русскими и китайскими преподавателями, причем большую часть часов − ежедневные уроки − были отданы китайцам, среди которых хорошее знание языка и профильное образование было только у 2-3 человек. Мы получили всего 2-3 урока в неделю. Такой дисбаланс не способствовал продуктивной работе, но ничего изменить мы, к сожалению, не могли.

Из учебной литературы в наличии имелись учебники русского языка, изданные в КНР, которые меня не устраивали. К счастью, я привезла с собой учебник «Прогресс» (РУДН), который был распечатан и размножен. Но на это ушло время, поэтому сначала работать было очень трудно.

Организация процесса обучения в Китае имеет свои особенности. Во-первых, это кампусная система, что позволяет упорядочивать жизнь и учебу студентов.

Каждый поступивший в вуз студент получает место в общежитии, независимо от того, проживает он в этом городе или приехал из другого.

Занятия начинаются в 8 часов утра и продолжаются в 3 смены до 21−22 часов. Это не значит, что все студенты учатся с утра до вечера, но аудиторный фонд загружен целый день. Первая смена продолжается до 12 часов. Лекции и практические занятия проводятся сдвоенными часами по 50 минут каждый, с 10-минутным перерывом. Аудитории хорошо оборудованы, оснащены видео и аудио-техникой, компьютерами. Между сменами 2-х часовой перерыв, студенты могут пообедать в огромных столовых и отдохнуть в своих комнатах. Готовить в общежитиях категорически запрещено, как и кипятить воду. Есть бойлерная, откуда студенты носят в общежития кипяток. Есть баня, но нет душевых кабин в общежитиях.

На территории кампуса есть магазины, где можно купить еду, учебные принадлежности, спортинвентарь, необходимые мелочи, есть парикмахерские, стадионы, спортплощадки, библиотека, интернет-салоны и офисы мобильных компаний, работающих в Китае. Есть медицинские кабинеты, где всегда можно получить врачебную помощь. Все территории кампусов находятся под охраной.

Общежития делятся на женские и мужские. Они закрываются в 11 часов и там полностью отключается электричество.

Охранные службы работают как в учебных корпусах, так и в общежитиях. Все въезды на территорию кампуса на машинах или другом транспорте производятся по пропускам.

Все аудитории с утра и до окончания учебных смен открыты, независимо от наличия в них специального оборудования (компьютеров, аудио и видео техники). Лектор при необходимости поручает старосте привести оборудование в рабочее состояние. Староста берет ключи от шкафов и сам включает компьютер. После окончания урока староста же закрывает оборудование и сдает ключ на вахту.

Аудитории убираются только обслуживающим персоналом, для досок имеются в наличии сухие щетки, никаких мокрых тряпок и влажных предметов для доски нет.

Во всех аудиториях 2 входа (выхода), что снимает проблему помехи со стороны опоздавших студентов. Они беспрепятственно могут заходить в аудиторию во время занятия, не мешая ни студентам, ни преподавателю.

Если во время учебного процесса та или иная аудитория свободна, там могут заниматься студенты. Я неоднократно наблюдала, как в свободных аудиториях они составляют конспекты или читают учебники.

Во время обеденного перерыва все этажи закрывает на замок охрана, и в течение 2 часов никто в корпусах не находится.

Это рациональное использование помещений удобно как для студентов, так и для преподавателей.

Сессии в вузе проходили 2 раза в год по следующему распорядку: сначала студенты в течение 2−3 недель готовятся к экзаменам, потом за 2−3 дня сдают экзамены один за другим в тестовой форме по 100 балльной системе оценок. За день они могут сдать 2−3 экзамена и получить свои отличные, хорошие и посредственные баллы.

В начале учебного года университет купил нам велосипеды и впоследствии мы перемещались по городу только на них и на автобусах, иногда на троллейбусе. На работу я ездила из кампуса в кампус только на велосипеде (3−4) остановки в любую погоду, даже зимой, так как снег в Лояне крайне редкое явление. Зима может быть холодной, но обычно короткая и бесснежная.

Для велосипедов в университете и на территории города повсеместно предусмотрены стоянки − специальные приспособления, где можно зафиксировать это средство передвижения и закрыть его на замок. Случаи угона велосипедов нередки, поэтому, несмотря на охрану, мы старались использовать надежные замки, но порой не помогала и эта мера.

Квартира, предоставленная университетом, находилась а непосредственной близости к новому кампусу. Небольшой жилой комплекс имел двойную охрану: первый барьер− на входе в кампус, второй – при входах на жилую территорию. Входы охранялись круглосуточно, и сама территория была оснащена специальным оборудованием для видеонаблюдения. В поздние часы охрана с фонариками постоянно обследовала территорию.

Территория нового кампуса на протяжении 3 лет моей работы постоянно озеленялась. По весне специальные бригады привозили и высаживали деревья, траву. К участкам территории был подведен искусственный полив. В течение короткого времени голая земля превращалась в цветущий сад.

В старом кампусе расположились плантации пионов. Каждую весну в апреле в городе проходит фестиваль пионов, на который съезжаются туристы со всего мира. Пионы благоухают в парках и на улицах, на территориях жилых массивов.

В университете студенты на протяжении трех недель гуляют по территории и фотографируют это разноцветное чудо. Никогда никто не срывает цветы − только камера телефона− средство приобщения к прекрасному.

Высшее образование в Китае платное. Правда, плата невелика, хотя обязательна для всех. В 2007-2008 годах год обучения стоил примерно 15-16 000 рублей. На специальностях с русским языком примерно втрое дороже. Но, независимо от ежегодной платы за обучение, студенты получают стипендию, размер которой зависит от их успеваемости.

Очень хорошо организован досуг студентов. На территории университета есть прекрасный стадион с искусственным покрытием, теннисные корты, столы для игры в пинг-понг, на огромной площади в центре кампуса ребята катаются на роликовых коньках, там же проходят концерты художественной самодеятельности. Причем уровень выступлений очень высокий: прекрасные костюмы, музыкальное сопровождение, профессионально исполненные танцы.

По выходным дням для студентов вуз организовывает интересные бесплатные экскурсии. На одной из них в природном парке Лунтанся нам удалось побывать и получить незабываемые впечатления.

По межвузовскому договору ежегодно вузы обмениваются группами студентов краткосрочной стажировки. В течение полутора месяцев студенты КГТУ изучают в Китае язык и культуру, знакомятся с памятниками архитектуры, отдыхают. Им предоставляются очень хорошие условия для проживания: однокомнатные квартиры на двоих со всеми удобствами и кондиционером. Ребята отправляются в Шаолинь, который находится в 50 километрах от Лояна, посещают монастырь Баймасы и гроты Лунмэня, им предоставляется возможность увидеть Сиань и терракотовую армию императора Цинь Ши Хуанди.

Небольшие группы китайских студентов принимает КГТУ по аналогичной программе в Костроме.

На протяжении нескольких лет я наблюдала за учебой, бытом и досугом китайских студентов. Они были очень дружелюбны и казались открытыми, старались помогать нам в трудных ситуациях, однако русским языком овладевали с большим трудом. За 3 года моей работы в университете по-настоящему талантливой в этом плане оказалась только одна девочка- Ван Тье- которая, к большому сожалению не приехала на учебу в Россию и продолжила обучение в Китае.

Некоторые ребята по-настоящему полюбили русский язык, писали и говорили об этом, приехали на учебу в Кострому, остались здесь и устроились работать в нашем городе и в других городах России.

Мои выпускники сегодня работают в Москве, Петербурге, Костроме, кто-то продолжает учиться в России. Некоторые работают на 2 страны − на Россию и Китай.

Язык является мощным инструментом приобщения к культуре нации, он может стать предметом любви и содействовать сближению людей разных взглядов и возрастов.

Я увидела, как китайцы превращают свой сложный язык в средство мирных завоеваний. Именно с этой целью работает Ханьбань, организация, содействующая распространению китайского языка в мировом масштабе.

Это мировая сеть Институтов и классов Конфуция, − основная задача которой пропагандировать изучение китайского языка во всех странах мира через своих волонтеров и открывать при иностранных вузах свои отделения.

К сожалению, после почти десятилетия тесного сотрудничества и контактов, в настоящее время связи между вузами ослабли, и по разным причинам все меньше китайских студентов из Лояна приезжает в КГТУ. Однако другие провинции Китая проявляют интерес к совместной работе, регулярно в вуз приезжают делегации, которые знакомятся с университетом и готовы направлять студентов на обучение в Россию.

Думаю, что система образования в Китае заслуживает внимания и анализа в силу своей рациональности и хорошей организации. При относительной открытости страны даже не имеющие высокого рейтинга вузы осуществляют интенсивное международное сотрудничество.

Вуз, в котором работала я, помимо России, находился в контакте с Австралией и Италией. В нем работали преподаватели из Японии, США, Канады, Новой Зеландии, Англии, России. Они преподавали языки, математику и специальные предметы. Хорошее преподавание английского языка – престижно в китайских университетах, поэтому носители языка приглашаются со всего мира.

Это довольно интересное сообщество, которое доброжелательно приняло русских преподавателей, порой плохо владеющих английским языком. Но это не мешало нам собираться вместе, выручать друг друга, проводить досуговые мероприятия, ездить на экскурсии и даже работать волонтерами на ежегодном фестивале пионов.

Китайская сторона создавала максимально комфортные условия работы и отдыха для иностранцев, но русские преподаватели были на особом положении именно потому, что действовал межвузовский договор. Китайцы всегда старались идти нам навстречу в решении любых вопросов, почти все наши просьбы и пожелания относительно работы и быта выполнялись. Мы всегда могли прийти в международный отдел и получали там помощь и поддержку, несмотря на то, что все работники отдела были очень молоды и , порой, не имели опыта.

Когда мы уезжали домой, почти все студенты пришли нас провожать. Мы по-настоящему сдружились. Думаю, проведенные вместе годы стали незабываемым опытом и для нас, преподавателей, и для студентов, и для представителей администрации китайского вуза.

Совместная работа, дружеские контакты обогатили нас не только знаниями, но и человеческим теплом, пониманием, способностью к сотрудничеству. И сегодня китайские студенты приезжают в наш вуз для обучения, чтобы приобщиться к русской культуре посредством языка и получить российское образование. 

 


Список литературы:

1. Машкина О. А. Сотрудничество России, КНР и стран СНГ в сфере образования: перспективы региональной интеграции // Вестник Московского университета. Серия 20: Педагогическое образование. — 2011. — № 2. — С. 82–93.
2. Ян Юйхэн Сотрудничество КНР и России в сфере лингвистического образования как аспект и фактор их гуманитарного взаимодействия // Китай в мировой и региональной политике. История и современность Выпуск 20 /том 20 / 2015.- С. 192-197.

Информация об авторах:

Соколова Алла Викторовна Sokolovа Alla

кандидат философских наук, доцент, Костромской государственный университет, 156005, РФ, г. Кострома, ул. Дзержинского, 17

Candidate of Philosophical Sciences, Associate Professor, Kostroma State University, 156005, Russia, Kostroma, Dzerzhinskogo St., 17


Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013
Учредитель журнала - ООО «МЦНО»
Главный редактор - Грудева Елена Валерьевна

Информация о журнале

Выходит с 2013 года

ISSN: 2311-2859

Св-во о регистрации СМИ: 

ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013

Скачать информационное письмо

Размещается в:

doi:

elibrary

cyberleninka

google scholar

Ulrich's Periodicals Directory

socionet

Base

ROAR

OpenAirediscovery

CiteFactor

Быстрый поиск

Поделиться

Лицензия Creative CommonsЯндекс.Метрика© Научные журналы Universum, 2013-2019
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Непортированная.