Международный
научный журнал

Особенности функционирования латинских крылатых выражений с притяжательными местоимениями в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка)


Functional peculiarities of latin eloquent expressions with possessive pronouns in russian texts of different types (as exemplified in Russian National Corpus)

Цитировать:
Грудева Е.В. Особенности функционирования латинских крылатых выражений с притяжательными местоимениями в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка) // Universum: Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2015. № 1(15). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/1875 (дата обращения: 18.09.2019).
 
Прочитать статью:

Keywords: borrowed eloquent expression, Latin expressions, possessive pronouns, code transition, Russian National Corpus

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассмотрены вопросы классификации заимствованных крылатых выражений на примере латинских выражений, функционирующих в русских текстах. Объектом анализа являются крылатые латинские выражения, включающие в свой состав притяжательные местоимения первого лица (meus, mea, meum; noster, nostra, nostrum). Выявлено, что притяжательные местоимения первого лица единственного и множественного числа в составе крылатого выражения — в силу своей принадлежности к индексным символам — позволяют автору сообщения отождествлять себя с конкретной ситуацией, обозначенной с помощью латинского выражения.

ABSTRACT

The article deals with the questions of borrowed eloquent expressions classification on the example of Latin phrases functioning in Russian texts. The object of the analysis is eloquent Latin expression including the first person possessive pronouns (meus, mea, meum; noster, nostra, nostrum). It is revealed that the possessive pronouns of the first person singular and plural forms as a part of an eloquent expression — by virtue of their belonging to the index symbols — allow the author to identify himself with the situation marked by a Latin expression.

 


Список литературы:

1.    Анненков Ю.П. Дневник моих встреч (1966) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
2.    Бабарика Н.А. Заимствованные крылатые слова и выражения в славянской и западноевропейской лексикографической традиции // Проблемы истории, филологии, культуры. — Москва, Магнитогорск, Новосибирск: РАН. — 2009. — № 2 (24). — С. 111—115.
3.    Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. 2-е изд., исправ. — СПб.: КВОТАМ, 1994. — В 3-х томах.
4.    Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка. — Магнитогорск: МаГУ, Greifswald: Ernst — Moritz — Arndt — Universitat, 2008—2009. — Т. I—II.
5.    Беркова О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования: дис. … канд. филол. наук. — Л., 1991.
6.    Васильев Б. Картежник и бретер, игрок и дуэлянт (1998) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
7.    Вишняк М.В. Два Пути (Февраль и Октябрь) (1931) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
8.    Гаврюшин Н. Суханово: соприкосновение двух миров (2002) // «Ландшафтный дизайн», 2002.03.15 // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
9.    Герцен А.И. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1864) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
10.    Григорьев С.Т. Казарма (1925) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
11.    Грудева Е.В. Кодовые переключения с русского языка на латынь в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка) // Вестник Череповецкого государственного университета. — 2014. — № 4 (57). — С. 93—97.
12.    Грудева Е.В., Павлова Т.И. Функционирование латинских выражений в русских текстах разного типа (на материале Национального корпуса русского языка) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии / Сб. ст. по материалам XXXII междунар. науч.-практ. конф. № 1 (32): — Новосибирск: Изд. «СибАК», 2014. — С. 119—128.
13.    Дионео. Магистериум (1919) // «Грядущая Россия», 1920 // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
14.    Дядечко Л.П. «Крылатый слова звук», или Русская эптология. — Киев: ИПЦ «Киевский университет», 2006.
15.    Жуковский В.А. Отрывки из письма о Швейцарии (1821) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
16.    Каратыгин П.П. Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий. Книга вторая (1871) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
17.    Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. — М: Русский язык, 1998.
18.    Леонов Н., Макеев А. Гроссмейстер сыска (2003) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
19.    Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
20.    Пришвин М.М., Пришвина В.Д. Мы с тобой. Дневник любви (1940) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
21.    Салтыков-Щедрин М.Е. Пестрые письма (1884—1886) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
22.    Чернов В.М. Перед бурей. Воспоминания (1953) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
23.    Шестов Л.И. Афины и Иерусалим (1938) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
24.    Шестов Л.И. Философия и теория познания (1910) // Национальный корпус русского языка / [Электронный ресурс]. — Режим доступа: URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 10.01.2015).
25.    Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972. — С. 95—113.

Информация об авторах:

Грудева Елена Валерьевна Grudeva Elena

доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой отечественной филологии и прикладных коммуникаций, Череповецкий государственный университет, Россия, Череповец

Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of National Philology and Applied Communication Chair, Cherepovets State University, Cherepovets, Russia


Информация о журнале

Выходит с 2013 года

ISSN: 2311-2859

Св-во о регистрации СМИ: 

ЭЛ №ФС77-54436 от 17.06.2013

ПИ № ФС77-66235 от 01.07.2016

Скачать информационное письмо

Размещается в:

doi:

elibrary

cyberleninka

google scholar

Ulrich's Periodicals Directory

socionet

Base

ROAR

OpenAirediscovery

CiteFactor

Быстрый поиск

Поделиться

Лицензия Creative CommonsЯндекс.Метрика© Научные журналы Universum, 2013-2019
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Непортированная.