канд. филос. наук, доцент кафедры философии Кубанского государственного университета, Россия, г. Краснодар
Tο πεος: фиговый лист поверх Аристофана. Обсценная лексика в классической Греции
АННОТАЦИЯ
В статье рассматриваются вопросы цензурного перевода ряда фрагментов Аристофана. Описываются литературно-эстетические аспекты обсценной лексики в старой аттической комедии.
ABSTRACT
This paper studies several fragments from Aristophanes' works and their censored translations. The main endeavour is to describe aesthetic significance of obscene language in old attic comedy.
Список литературы:
1. Аристофан. Комедии, фрагменты. — М., 2008.
2. Гарин С.В. Лексика гнева и ярости в древнегреческих текстах Септуагинты // Филологические науки. — № 8. — 2013. — с. 53—56.
3. Гарин С.В. Ψυχή, θυμὸς, ἦτορ, στῆθος. Лексикология гомеровской психологии // Филоlogos. — № 19 (4) . — 2013. — с. 17—21.
4. Aristophanes. Clouds. — Translated by Ian Johnston. — Richer Resources Publications, Arlington, 2008.
5. Aristophanes. Lysistrata. — Translation by Jack Lindsay. — Fanfrolico Press. — London, 1926.
6. Aristophanes. Wasps. — Ed. MacDowell, D.M. — Oxford: Clarendon Press, 1971.
7. Aristophanes. Vol. 3. — Paris: Les Belles Lettres, 1967.
8. Complete Plays of Aristophanes. — Bantam Classics, 1984.
9. The Complete Greek Drama, Edited by W. J. Oates and Eugene o'Neill. — New York, 1966.